Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Each State concerned is therefore under an obligation to submit detailed plans for the destruction of chemical weapons. Поэтому каждое заинтересованное государство-участник обязано представить подробные планы уничтожения химического оружия.
We therefore support proposals that the Ad Hoc Committee report on the progress in the negotiations by mid-November. Поэтому мы поддерживаем предложения о том, чтобы Специальный комитет к середине ноября доложил о прогрессе в этих переговорах.
The Panel therefore recommends an adjustment for inadequate accounting for depreciation. Поэтому Группа рекомендует скорректировать заявленную сумму в связи с неадекватным учетом амортизации.
I therefore expect their full cooperation. Поэтому я рассчитываю на их всестороннее сотрудничество.
In the period immediately following the elections, the efforts of the newly elected government and the international community must therefore focus on peace consolidation. Поэтому в период непосредственно после выборов усилия вновь избранного правительства и международного сообщества должны быть сосредоточены на укреплении мира.
We are all vulnerable, and therefore we all need each other. Мы все уязвимы, и поэтому мы все нужны друг другу.
I believe the draft report speaks for itself and therefore needs no further clarification or explanation. По моему мнению, доклад говорит сам за себя и поэтому не требует дополнительных уточнений или разъяснений.
We, therefore, strongly commend the Secretary-General on the establishment of the ICT Task Force. Поэтому мы решительно приветствуем решение Генерального секретаря учредить Целевую группу по ИКТ.
These institutions must therefore be inclusive and consensual. Поэтому такие институты должны быть всеохватывающими и консенсуальными.
The international community should therefore encourage goodwill and understanding between East Timor and Indonesia. Поэтому международное сообщество должно поощрять проявление доброй воли и развитие взаимопонимания между Восточным Тимором и Индонезией.
The partnership between the Security Council, troop contributors and the Secretariat must therefore be strengthened. Поэтому должны быть укреплены партнерские связи между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
Food security is a necessary condition for people's well-being, and it therefore directly affects quality of life. Продовольственная безопасность является необходимым условием благосостояния людей и поэтому непосредственно влияет на качество жизни.
I therefore once again encourage the leaders of the subregion to pursue their efforts to build trust and promote constructive links with each other. Поэтому я продолжаю призывать руководителей стран субрегиона продолжать их усилия с целью укрепления доверия и содействия установлению конструктивных связей между ними.
The Panel therefore accepted as evidence documents from these related claim files in their original language. Поэтому Группа согласилась принимать в качестве доказательств документы из этих картотек смежных претензий на языке их оригинала.
The appeal is therefore worthy of our support. Поэтому этот призыв заслуживает нашей поддержки.
We therefore welcome the new volumes published within the period under review. Поэтому мы приветствуем тот факт, что за отчетный период в свет вышли сборники новых документов.
During the war, the Eastern Province was a targeted area and therefore police activities were intensified. Во время войны Восточная провинция была одним из объектов нападения и поэтому деятельность по охране общественного порядка была активизирована.
The Security Council must therefore act without delay. Поэтому Совет Безопасности должен действовать незамедлительно.
The Panel has therefore made an appropriate adjustment on the basis set out at paragraph 21 above. Поэтому Группа внесла соответствующие поправки на основе положений пункта 21 выше.
The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. Поэтому Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении суммы, которая испрашивается в связи со стройматериалами для этого проекта.
Sweden, therefore, already has a strict export control in this respect and arms embargoes are automatically applied. Поэтому Швеция в этом отношении уже располагает системой строгого экспортного контроля, и эмбарго на оружие вводится автоматически.
The United Nations should therefore learn its lessons from past experience and not repeat these mistakes in East Timor. Поэтому Организации Объединенных Наций следует обобщить опыт прошлого и не повторить свои ошибки в Восточном Тиморе.
However, all efforts to mobilize additional non-earmarked voluntary contributions had proved fruitless and the situation of the General Fund therefore remained fragile. Однако все усилия по мобилизации дополнительных нецелевых добровольных взносов оказались безуспешными, и поэтому положение Общего фонда остается неустойчивым.
The Group will therefore continue discussions on the subject with States during forthcoming visits. Поэтому Группа продолжит обсуждение этого вопроса с государствами в ходе предстоящих визитов.
The extended bureaux meeting therefore considered that "attention should be paid to fund raising. Поэтому расширенное совещание бюро пришло к выводу, что "внимание следует уделять мобилизации ресурсов.