She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. |
Поэтому оратор настоятельно призывает правительство страны вновь сосредоточиться на проблеме, связанной с освобождением и социальной реинтеграцией детей-солдат. |
The international community was therefore urged to contribute more funds to promote economic growth and gainful employment in Somalia. |
Поэтому международному сообществу необходимо выделять больше средств на содействие экономическому росту и на создание оплачиваемых рабочих мест в Сомали. |
Actions to combat that scourge should therefore also make use of those technologies. |
Поэтому для борьбы с этим бедствием следует также использовать подобные технологии. |
It was therefore important to consider funding the process through the regular budget or through partnerships with contributors to peacekeeping operations. |
Поэтому важно рассмотреть вопрос о финансировании этого процесса из регулярного бюджета или по линии партнерств со странами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира. |
The commission of inquiry's report should therefore be submitted to the Security Council for its consideration and appropriate action. |
Поэтому подготовленный комиссией по расследованию доклад должен быть представлен Совету Безопасности для изучения и принятия соответствующего решения. |
It was therefore necessary to strengthen international solidarity and to increase contributions to the Agency's General Fund. |
Поэтому необходимо усилить международную солидарность и увеличить размер взносов в Общий фонд Агентства. |
Member States therefore had a shared responsibility to provide the Agency with the financial support it required to fulfil its mandate. |
Поэтому государства члены несут совместную ответственность за предоставление Агентству финансовой поддержки, которая необходима ему для выполнения его мандата. |
Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. |
Поэтому государства члены должны обеспечить, чтобы Агентство располагало адекватной финансовой поддержкой для дальнейшего выполнения своего мандата. |
ASEAN therefore called upon those countries with advanced ICTs to provide assistance to developing countries to help bridge the digital divide. |
Поэтому АСЕАН призывает страны с передовыми ИКТ оказать помощь развивающимся странам с целью ликвидации цифровой пропасти. |
They should therefore be strengthened, including through the provision of the latest technical equipment. |
Поэтому их следует укреплять, в том числе путем предоставления новейшего технического оборудования. |
It was therefore vital to continue to strengthen traditional media in order for information to reach the largest audience. |
Именно поэтому крайне важно продолжать укрепление традиционных средств массовой информации для того, чтобы информация доходила до максимально широкой аудитории. |
Peacekeepers therefore needed to have relevant peacebuilding training on civilian capacities and institution-building to ensure a successful transition to sustainable peace. |
Поэтому миротворцы должны получать надлежащую подготовку по вопроса поддержания мира и институционного строительства с тем, чтобы гарантировать успешный переход к установлению устойчивого мира. |
CANZ therefore welcomed further Secretariat efforts to develop the peacekeeping training architecture, including a coherent allocation of resources to better support training needs. |
Поэтому КАНЗ приветствуют дальнейшие усилия Секретариата по разработке архитектуры миротворческой подготовки, включая согласованное выделение ресурсов для лучшего удовлетворения потребностей в подготовке. |
It was therefore incumbent upon the international community to sustain its efforts to improve the overall efficiency of peacekeeping operations at all times. |
Поэтому международное сообщество обязано постоянно продолжать свои усилия, направленные на повышение эффективности операций по поддержанию мира в целом. |
MINUSMA should therefore revise its plan for countering asymmetric attacks in order to better protect its peacekeepers and facilities. |
Поэтому МИНУСМА должна пересмотреть свой план противодействия асимметричным нападениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту своих миротворцев и объектов. |
Fiji would therefore continue to engage in all aspects of discussion on United Nations peacekeeping and pertinent operational matters. |
Поэтому Фиджи будет и впредь участвовать в обсуждении всех аспектов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней оперативных вопросов. |
African peacekeeping capabilities should therefore be strengthened and further supported by the United Nations through predictable, sufficient and sustainable funding. |
Поэтому необходимо укрепить миротворческий потенциал африканских стран и оказывать ему дополнительную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций посредством обеспечения предсказуемого, достаточного и устойчивого финансирования. |
It therefore reflected the critical policy issues that affected the ability of missions to implement their mandates. |
Поэтому в нем анализируются ключевые политические проблемы, влияющие на способность миссий выполнять возложенные на них задачи. |
Nothing therefore impeded the State party from including it in its national legislation and applying it. |
Поэтому ничто не препятствует тому, чтобы эта система была зафиксирована в национальном законодательстве государства-участника и применялась на практике. |
It was therefore regrettable that new United Nations products and websites were still not produced in all the official languages. |
Поэтому вызывает сожаление, что новые продукты и веб-сайты Организации Объединенных Наций по-прежнему не выпускаются на всех официальных языках. |
The forthcoming review of peace operations should therefore address the issue and propose ways to remedy it. |
Поэтому в ходе предстоящего обзора миротворческих операций необходимо рассмотреть эту проблему и предложить пути для ее решения. |
It therefore asked that more financial resources be allocated to UNRWA operations in Jordan. |
Поэтому оно просит выделять больше финансовых ресурсов для деятельности БАПОР в Иордании. |
It had also conducted mine clearance in Sri Lanka, and it therefore welcomed the progress reported by the Sri Lankan delegation. |
Она также проводила работы по разминированию в Шри-Ланке, и поэтому она приветствует прогресс, о котором сообщила делегация Шри-Ланки. |
The international community must therefore demonstrate a firm commitment to furthering peace initiatives and addressing the significant challenges faced by peacekeeping operations. |
Поэтому международное сообщество должно продемонстрировать свою твердую приверженность продвижению мирных инициатив и решению серьезных проблем, стоящих перед миротворческими операциями. |
The reports of the Secretary-General should therefore contain the required information. |
Поэтому доклады Генерального секретаря должны содержать необходимую информацию. |