Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We therefore voted against this highly politicized country-specific resolution. Поэтому мы проголосовали против этой крайне политизированной резолюции по конкретной стране.
We must therefore eradicate the geopolitics of hunger. Поэтому мы должны положить конец геополитической ситуации, вызванной голодом.
It is therefore imperative that Governments heavily invest in youth empowerment and development programmes. Поэтому крайне важно, чтобы правительства инвестировали значительные средства в расширение прав и возможностей молодежи и на цели реализации программ в области развития.
United Nations reform is therefore urgent. Поэтому реформа Организации Объединенных Наций носит неотложный характер.
We must therefore enlist our imaginations and creativity. Поэтому мы должны призвать на помощь все наше воображение и способность к творчеству.
We must therefore realize that common challenges require common responses for our common future. Поэтому мы должны осознать, что общие проблемы требуют общих ответных мер в интересах нашего общего будущего.
There was therefore no direct impact on major equipment reimbursement. Поэтому создание этого модуля не отразится непосредственным образом на возмещении расходов на основное имущество.
It therefore supports initiatives promoting the effective fulfilment of disarmament and development commitments. Поэтому она поддерживает инициативы, направленные на обеспечение эффективного выполнения обязательств в области разоружения и развития.
The sparse gains made in reducing morbidity and mortality are therefore tentative at best. Поэтому редкие успехи, достигнутые в сокращении уровней заболеваемости и смертности, в лучшем случае носят временный характер.
The Seychelles' security policy against piracy therefore conforms to international human rights standards and practices. Поэтому проводимая Сейшельскими Островами политика, направленная на обеспечение безопасности перед лицом угрозы пиратства, соответствует международным правозащитным стандартам и практике.
The EU therefore appreciated UNIDO's emphasis on that empowerment. Поэтому ЕС приветствует тот факт, что ЮНИДО уделяет большое внимание вопросам наделения женщин такими полномочиями.
Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. Поэтому "Оксфам" взаимодействует с Организацией Объединенных Наций на многих уровнях.
Further progress was therefore urgently needed on the disarmament pillar. Поэтому срочно необходимо добиться дальнейшего прогресса в осуществлении цели, касающейся разоружения.
It had therefore attended the Washington Nuclear Security Summit held in April 2010. Поэтому Польша приняла участие в состоявшемся в апреле 2010 года в Вашингтоне Саммите по ядерной безопасности.
Ecosystem services therefore require local, regional and global action. Поэтому услуги экосистем требуют деятельности на местном, региональном и глобальном уровнях.
Obtaining drinking water therefore depended on the officers in charge of the detainees. Поэтому их доступ к питьевой воде зависит от воли соответствующих дежурных сотрудников, ответственных за содержание задержанных лиц.
The new refugee recognition system was therefore a welcome development. Поэтому позитивным явлением является введение в действие новой системы присвоения статуса беженца.
Addressing climate change is therefore essential. Поэтому исключительно важно заниматься решением проблемы изменения климата.
Good global governance must therefore be premised on global inclusiveness. Поэтому исходным условием эффективного глобального управления должно быть всеобщее участие в нем в глобальных масштабах.
They should therefore be protected, not rejected. Поэтому они нуждаются в защите и не должны подвергаться гонениям.
Finally, leadership from all will therefore be critical. Поэтому в конечном итоге решающее значение будет иметь руководящая роль всех тех, кому она отведена.
One priority must therefore be to strengthen security conditions. Поэтому одной из приоритетных задач должно быть обеспечение безопасных условий предоставления помощи.
Realizing the reproductive rights of women is therefore essential for their empowerment. Поэтому исключительно важное значение для расширения прав и возможностей женщин имеет осуществление их репродуктивных прав.
We must therefore innovate beyond traditional aid boundaries and instruments. Поэтому необходимо выйти за традиционные рамки и разработать новые инструменты оказания помощи.
Sports events tend to be commercial in character and therefore more expensive. Спортивные мероприятия, как правило, имеют коммерческий характер, и поэтому билеты на них более дороги.