Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
She therefore suggested that the Committee should take up those two cases again at its next session. Поэтому она предлагает, чтобы Комитет рассмотрел оба этих случая вновь на своей следующей сессии.
He therefore suggested that a meeting with representatives of the State party should be scheduled for the next session. Поэтому оратор предлагает на следующую сессию запланировать встречу с представителями государства-участника.
It was therefore necessary to proceed on a case-by-case basis. Поэтому необходимо действовать с учетом каждого конкретного случая.
It was therefore with dismay that he had learned of recent attempts to resurrect it. Поэтому он с чувством недоумения узнал о недавних попытках возродить ее.
He therefore wondered whether those references might inhibit the judiciary from exercising its functions in accordance with the Covenant. Поэтому он хотел бы знать, могут ли эти ссылки помешать судьям выполнять свои функции в соответствии с Пактом.
It therefore made sense that the envisaged prohibitions or restrictions only applied to cluster munitions produced before 1980. Поэтому представляется логичным, что намечаемые запрещения и ограничения охватывают только оружие, произведенное до 1980 года.
He therefore invited the High Contracting Parties to be flexible in their negotiations, in order to draw up a balanced and consensual text. Поэтому она призывает Высокие Договаривающиеся Стороны проявить гибкость на переговорах, с тем чтобы выработать сбалансированный и согласованный текст.
We, therefore, recognize the importance of disarmament and non-proliferation education as an integral part of our joint work. Поэтому мы признаем важность просвещения в области разоружения и нераспространения как неотъемлемой части нашей совместной работы.
The Committee had therefore asked the State party to review the situation and provide the author with compensation. Поэтому Комитет просил государство-участник пересмотреть ситуацию и предоставить автору компенсацию.
The demand for assurances therefore persists. Поэтому требование относительно гарантий остается в силе.
This year's session, therefore, carries a particular momentum and responsibility. Поэтому на сессию нынешнего года ложится особая нагрузка и ответственность.
I believe therefore that we must be patient and not despair. Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться.
It cannot, therefore, be compared with any other body in terms of the effectiveness of its results. И поэтому нет никакой другой инстанции, с которой могла бы сравниться эффективность его результатов.
I would therefore like to state here that Germany fully supports the positive position the European Union has taken in this regard. И поэтому позвольте мне тут заявить, что Германия полностью поддерживает позитивную позицию, занятую Европейским союзом в этом отношении.
They should therefore be as broad as possible while not adversely affecting the peaceful uses of nuclear energy. Поэтому они должны быть как можно более широкими и в то же время не сказываться негативно на мирном использовании ядерной энергии.
It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору.
However, we recall that the 1995 declarations contain caveats that are open to interpretation and are therefore unclear. Вместе с тем напомним, что сделанные в 1995 году заявления содержат оговорки, которые допускают разные толкования и поэтому являются неясными.
There is therefore a need for some intellectual honesty in all of us. И поэтому всем нам необходимо практиковать известную интеллектуальную честность.
Any serious attempt aimed at revitalizing the disarmament machinery would therefore need to take re-establishing the links between its various organs as a starting point. И поэтому нужно, чтобы всякая серьезная попытка с прицелом на реанимацию разоруженческого механизма была сопряжена в качестве исходного пункта с восстановлением смычек между его различными органами.
We therefore welcome the inclusion of this topic in the schedule of activities. И поэтому мы приветствуем включение этой темы в график мероприятий.
This would, therefore, not be the way forward that we would primarily advocate. И поэтому это не был бы путь вперед, за который мы были бы склонны ратовать прежде всего.
At the moment the Conference is unfortunately not working; therefore all our efforts should be exerted to this end. В данный же момент Конференция, к сожалению, не работает, и поэтому следует мобилизовать все наши усилия с этой целью.
Countries therefore need to revisit financial sector deregulation and strengthen prudential measures, as well as enhance financial inclusion. Поэтому странам следует пересмотреть дерегулирование финансового сектора и усилить продиктованные благоразумием меры, а также развивать предоставление финансовых услуг для всех.
Concerted efforts to foster job creation should therefore represent a core element of national development policy in Asia and the Pacific. Объединенные усилия по стимулированию создания рабочих мест должны поэтому являться центральным элементом национальной политики развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Governments must therefore also commit to achieving universal enrolment in secondary education. Правительствам поэтому следует принять обязательства в отношении всеобщего зачисления в систему среднего образования.