He therefore welcomed the guidance on the matter contained in the draft resolution recommended by the Committee on Conferences. |
Поэтому оратор приветствует директивные указания по данному вопросу, содержащиеся в проекте резолюции, рекомендуемом Комитетом по конференциям. |
It therefore looked forward to substantial and sustainable improvements in that regard in the year ahead. |
Поэтому в предстоящем году Комитет ожидает существенных и устойчивых улучшений в этом отношении. |
The Secretariat should therefore take steps to resolve the perennial problem of late issuance of documents. |
Поэтому Секретариату следует принять меры для решения постоянной проблемы задержек с выпуском документов. |
He therefore urged the Committee to move forward with the concept. |
Поэтому оратор призывает Комитет продолжить работу с этой концепцией. |
It therefore reiterated its support for the initial proposal. |
Поэтому он вновь заявляет о своей поддержке первоначального предложения. |
The Commission should therefore consider the appropriateness of including that topic in its programme of work. |
Поэтому Комиссии следует рассмотреть целесообразность включения этой темы в свою программу работы. |
It was therefore important to develop legal principles that could provide practical guidance and leave room for their implementation at the same time. |
Поэтому важно разработать правовые принципы, которые могли бы служить практическим руководством, и при этом оставить место для их осуществления. |
The draft principles should therefore be complementary in nature, without prejudice to the regime on State responsibility under international law. |
Поэтому проекты принципов должны быть дополняющими по своему характеру, чтобы не нанести ущерба режиму ответственности государств по международному праву. |
It was therefore premature to remove the issue from the Special Committee's agenda. |
Поэтому было бы преждевременно исключать этот пункт из повестки дня Специального комитета. |
The concept of "subsequent practice" should therefore be defined broadly. |
Поэтому концепция «последующей практики» должна быть определена широко. |
UNCITRAL was therefore urged to tackle all these difficulties faced by States in preparing a coherent law on PPPs. |
Поэтому ЮНСИТРАЛ было настоятельно предложено принять меры для устранения всех этих трудностей, с которыми сталкиваются государства при подготовке согласованного законодательства о ПЧП. |
A legal framework on PPPs should therefore be capable of interacting with other laws applicable to the project. |
Поэтому следует обеспечить возможность согласования правовой базы ПЧП с другими законами, применимыми к проекту. |
We therefore commend the Working Group for the development of these draft rules. |
Поэтому мы благодарим Рабочую группу за разработку этих проектов правил. |
It was therefore decided that paragraph 3 would be retained in square brackets, pending discussion on the definition of electronic transferable record. |
Поэтому было решено сохранить пункт З в квадратных скобках до обсуждения вопроса об определении электронной передаваемой записи. |
In response, it was said that delivery was a common requirement in substantive law and therefore draft article 18 should be retained. |
В ответ было отмечено, что вручение является общим требованием в материальном праве и поэтому проект статьи 18 следует сохранить. |
The obvious constraint was lack of resources and it was therefore an issue of resource allocation within the secretariat. |
Очевидным препятствием является дефицит ресурсов. поэтому вопрос заключается в изыскании ресурсов в рамках Секретариата. |
He therefore had serious reservations about the advisability of seeking the Commission's authorization for the guide. |
Поэтому у оратора есть серьезные опасения относительно целесообразности стремления получить одобрение руководства со стороны Комиссии. |
It had therefore been decided to make provision for a review of the situation. |
Поэтому было принято решение предусмотреть повторное рассмотрение этой ситуации. |
He therefore supported the proposal by the representative of Canada to tackle the issue by means of text in square brackets. |
Поэтому он поддерживает предложение представителя Канады о решении вопроса при помощи текста, заключенного в квадратные скобки. |
The procurement regulations should therefore address ways of demonstrating and assessing equivalence and require the procuring entity to accept equivalents. |
Поэтому в подзаконных актах о закупках следует рассмотреть способы доказывания и оценки эквивалентности и обязать закупающую организацию принять эквиваленты. |
What could be recommended as minimum requirements in a PPP law may therefore require further consideration. |
Поэтому вопрос о том, что можно было бы рекомендовать в качестве минимальных требований в законе о ГЧП, возможно, требует дальнейшего рассмотрения. |
The Chair said that subparagraph 4 (a) had been mentioned by Austria and the reference to it should therefore not be eliminated. |
Председатель говорит, что подпункт 4 а) упоминался представителем Австрии, поэтому ссылку на него исключать не следует. |
Spain therefore considered that the PCA should be designated as repository. |
Поэтому Испания считает, что в качестве хранилища следует назначить ППТС. |
He therefore asked whether ICSID operated a data protection regime that met European standards. |
Поэтому оратор спрашивает, применяет ли МЦУИС режим защиты данных, отвечающий европейским стандартам. |
He therefore proposed inserting instead the following phrase: "and that other countries had denounced the ICSID Convention". |
Поэтому оратор предлагает вместо этого вставить следующую фразу: "а другие государства отказались от участия в Конвенции МЦУИС". |