It was therefore clear that judicial action did not target individuals, but rather breaches of the Constitution. |
Поэтому очевидно, что действия судебной власти направлены не против физических лиц, а против нарушений Конституции. |
He therefore recommended that the last sentence be maintained in order to make States parties aware of the situation. |
Поэтому он выступает за сохранение последнего предложения, чтобы обратить внимание государств-участников на сложившееся положение. |
It is therefore essential that the Protocol be implemented in a manner consistent with existing human rights standards. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы этот Протокол осуществлялся в соответствии с действующими нормами в области прав человека. |
We therefore appeal to the international community to reaffirm its support for efforts aimed at the creation of such a zone. |
Поэтому мы призываем международное сообщество подтвердить свою поддержку усилий, направленных на создание такой зоны. |
The Government had therefore begun considering new instruments that might promote the labour market position of ethnic minorities in future. |
Поэтому правительство занялось поиском новых инструментов, способных укрепить положение этнических меньшинств на рынке труда в будущем. |
We have therefore supported the idea of the review currently underway in the sanctions Committee. |
Поэтому мы поддержали идею такого рассмотрения, которое сейчас проводится в Комитете по санкциям. |
The fight against terrorism therefore requires international understanding and concerted cooperation and action. |
Поэтому борьба с ним требует понимания со стороны международного сообщества и согласованных действий и сотрудничества. |
Countering terrorism must therefore be a global endeavour. |
Борьба с терроризмом должна осуществляться поэтому на глобальном уровне. |
Development questions should therefore be addressed ever more vigorously. |
Поэтому необходимо активнее заниматься вопросами развития. |
Council members therefore called on all forces to withdraw to the agreed positions as a matter of urgency. |
Поэтому члены Совета призвали все силы в срочном порядке отойти на согласованные позиции. |
We will therefore place proper emphasis on agriculture. |
Поэтому мы будем уделять должное внимание сельскому хозяйству. |
We should not lose this opportunity, therefore, to reverse the trend and invest in the future. |
Поэтому мы не должны упустить эту возможность обратить тенденцию вспять и инвестировать в будущее. |
My remarks should therefore be seen as a first step towards culling the important points made today. |
Поэтому мои замечания следует рассматривать как первый шаг к обобщению высказанных сегодня важных идей. |
It was therefore incumbent on the international community to ensure the end of foreign occupation in all parts of the world. |
Поэтому международное сообщество обязано положить конец иностранной оккупации во всех частях мира. |
There is therefore a link between international criminal courts and the prevention of armed conflict. |
Поэтому создание международных уголовных судов тесно связано с предотвращением вооруженных конфликтов. |
Adequate time must therefore be allocated for meetings of the Working Group and for informal consultations at future sessions of the Preparatory Commission. |
Поэтому на будущих сессиях Подготовительной комиссии необходимо выделить достаточно времени для заседаний Рабочей группы и проведения неофициальных консультаций. |
The claimant therefore sought compensation for the difference between the value of the property held post-liberation and the pre-invasion offer to purchase. |
Поэтому заявитель истребует компенсацию разницы между стоимостью имущества на момент после освобождения и суммой предложения о покупке до вторжения. |
We are therefore pleased that during the period under consideration 26 cases were submitted to the jurisdiction of the Court. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что за отчетный период на рассмотрение Суда было представлено 26 дел. |
I therefore call on the international community to support SADC in implementing the sanctions regime against UNITA. |
Поэтому я призываю международное сообщество поддержать САДК в соблюдении санкционного режима против УНИТА. |
The consolidation of technical support services in the new Department was therefore considered an important means of achieving efficiency, cost-effectiveness and appreciable administrative savings. |
Поэтому объединение служб технической поддержки в рамках нового Департамента было сочтено одним из важных средств достижения эффективности и экономичности деятельности и заметного сокращения административных расходов. |
We therefore find it surprising that there is no mention of them in the report. |
Поэтому мы считаем удивительным, что в докладе не содержится никакого упоминания о них. |
It is therefore important that the question of refugees should receive serious attention from the international community. |
Поэтому международному сообществу важно обратить серьезное внимание на вопрос беженцев. |
It is therefore recommended that closer ties be established with DDA, particularly during the planning of peacekeeping operations. |
Поэтому рекомендуется установить более тесные связи с ДВР, особенно в ходе планирования операций по поддержанию мира. |
His Government therefore supported the solution-oriented approach taken by UNHCR. |
Поэтому Япония поддерживает избранный УВКБ подход к решению проблем. |
The claim for these unpaid invoices is therefore within the jurisdiction of the Commission. |
Поэтому претензия в отношении этих неуплаченных счетов-фактур подпадает под юрисдикцию Комиссии. |