Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We maintain, therefore, that FMCT negotiations in the CD should be based on the Shannon report mandate. И поэтому мы полагаем, что переговоры на КР по ДЗПРМ должны основываться на мандате доклада Шеннона.
It is therefore necessary to have the verification issue carefully explored and prudently handled. И поэтому необходимо тщательно изучить и осмотрительно урегулировать проблему проверки.
I believe therefore that the objectives are the same. И поэтому я считаю, что цели тут одни и те же.
No country should, therefore, have a problem in agreeing to it. И поэтому ни у какой страны не должно возникнуть проблем с согласием на него.
Placement or non-placement is in principle verifiable, and therefore we propose banning placement specifically as something that can be verified. Размещение или неразмещение в принципе поддается контролю, и поэтому мы предлагаем запретить именно размещение как то, что можно было бы проконтролировать.
The zonal States therefore do not have cast-iron guarantees. И поэтому зональные государства не имеют стопроцентно надежных гарантий.
I therefore wish to congratulate your predecessors on their wonderful contribution to our work. Поэтому я хочу поздравить ваших предшественников с их замечательным вкладом в нашу работу.
And therefore again, environmental sampling in this case may also be of less importance. И поэтому в данном случае отбор экологических проб также может иметь менее важное значение.
Such exchange of information would therefore contribute to combating illicit trade. И поэтому такой обмен информацией способствовал бы пресечению незаконной торговли.
These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime. Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении.
The importance of keeping high-level officials aware of our work is therefore crucial. И поэтому о нашей работе кардинально важно осведомлять высокопоставленных должностных лиц.
I would therefore encourage you to submit papers, proposals and ideas. И поэтому я бы призвал вас представлять документы, предложения и идеи.
We therefore need to set aside our differences and break with the past to move forward on negotiations. И поэтому нам нужно отложить свои расхождения и, порвав с прошлым, продвигаться в русле переговоров.
It would therefore be inappropriate to impose the same transparency levels and measures on all countries. И поэтому было бы неуместно навязывать всем странам одни и те же уровни и меры транспарентности.
Any additional legal obligation therefore has to be negotiated by the member States and adopted as new additional safeguards measures. И поэтому любые дополнительные юридические обязательства должны стать предметом переговоров со стороны государств-членов и приниматься в качестве новых дополнительных гарантийных мер.
We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. У нас тут как раз имеется ценимый всеми представитель ДВР, и поэтому мы в состоянии функционировать нормально.
Violence against women hindered human development and contradicted democratic principles and must therefore be addressed by humankind as a whole. Насилие в отношении женщин тормозит процесс развития человеческого потенциала и противоречит демократическим принципам, и поэтому данную проблему следует решать сообща, всем человечеством.
Africa's governmental and institutional partners must therefore regain the momentum of solidarity which they had shown in the early days of NEPAD. Поэтому правительственные и институциональные партнеры Африки должны вновь проявить солидарность, которая отмечалась в первые дни создания НЕПАД.
Member States should therefore continue their attempts to increase the precision and efficiency of their reporting, while using the harmonized guidelines as a reference. Поэтому государства-члены должны продолжать стремиться к повышению четкости и эффективности своих докладов, используя согласованные руководящие принципы в качестве рекомендательной основы.
Those bodies' concluding observations and recommendations provided important guidance for States parties and should therefore reflect the reality of individual States. Заключительные замечания и рекомендации этих органов предоставляют государствам-участникам важное руководство и поэтому должны отражать реальное положение дел в конкретных странах.
The issue of migration and development had many human rights implications and should therefore be addressed in a comprehensive manner. Вопрос о миграции и развитии имеет многочисленные последствия с точки зрения прав человека, и поэтому должен рассматриваться всеобъемлющим образом.
It was therefore not even necessary to argue on the contents of the report. Поэтому нет даже никакой необходимости оспаривать содержание этого доклада.
Much of his work was therefore devoted to building partnerships with regional human rights organizations. Поэтому большая часть его работы была посвящена созданию партнерств с региональными правозащитными организациями.
He therefore appealed to the international community for its support. Поэтому эксперт призывает мировое сообщество оказать Бурунди необходимую поддержку.
DPI should therefore continue its efforts to promote respect for and dialogue among all cultures, religions and civilizations. Поэтому ДОИ должен продолжать свои усилия по пропаганде уважения других культур, религий и цивилизаций и содействовать развитию диалога между ними.