| Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. | Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена. |
| The Special Representative of the Secretary-General described the concerns expressed as very serious, noting that there should be more gender balance in the peace process. | Специальный представитель Генерального секретаря охарактеризовал высказанные озабоченности как крайне серьезные, отметив, что следует добиваться большей гендерной сбалансированности в мирном процессе. |
| The survey confirms that there have been important legislative developments to secure the protection of children from violence. | Результаты обследования подтверждают, что важные изменения, призванные обеспечить защиту детей от насилия, произошли в законодательной сфере. |
| However, it was underscored that there had been no executions since 1984. | Вместе с тем подчеркивалось, что с 1984 года в стране не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора. |
| However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. | Вместе с тем она сочла, что возможности для дальнейшего прогресса в обеспечении гарантий плюрализма и свободы средств массовой информации в Сербии не исчерпаны. |
| In my opinion, there's too much shooting in the world and not enough love. | Я считаю, что в мире и так слишком много стрельбы и недостаточно любви. |
| It said in there it takes about 90 mink to make a small ladies' glove. | Там сказано, что требуются около 8-9 норок, чтобы сделать маленькие женские перчатки. |
| The paramedic said there's no way he can finish. | Фельдшер сказал, что он никак не сможет финишировать. |
| You can't, because there already is a watch. | Ты не можешь, потому что дозор уже есть. |
| I don't think there's a Dollhouse. | Я не думаю, что Доллхаус существует... |
| It must be recalled that, within any collective identity, there will always be differences and debates over meanings, definitions and concepts. | Следует напомнить, что для любой коллективной идентичности всегда будут характерны различия и дебаты относительно значений, определений и концепций. |
| He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. | Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
| I got a feeling I'd like to go down there right now. | У меня такое чувство, что Я хочу сейчас пойти прямо туда. |
| I do not believe he's there. | Я не думаю, что он там. |
| Ijust wanted to tell you I'll be there tomorrow at 10pm. | Хотела сказать вам, что завтра вечером я буду там в десять. |
| Should we go there on Sunday? | Уверена, каждому есть, что попросить у Мадонны. |
| They were not exactly what the majority of people there expected. | Они были не совсем тем,... что большинство гостей ожидало от них. |
| Then off we'd go there. | Тогда мы могли делать всё, что хотели. |
| Because there's absolutely no reason why you can't do both. | Потому что нет никакой причины, почему вы не можете сделать это сразу. |
| Well, because there's good news. | Потому что есть и хорошие новости. |
| Well, I know I wasn't there for you back then. | Но я знаю, что не был рядом с тобой тогда. |
| You reckon there's something in it? | А что? Думаете, в этом есть смысл? |
| The thing is you see there'd been mutterings about her. | Дело в том, видите ли, что о ней ходили слухи. |
| We had no idea there'd be clients here tonight. | Мы и понятия не имели, что здесь будут наши клиенты. |
| Who else knew it was there? | Кто ещё знал, что он там? |