Примеры в контексте "There - Что"

Примеры: There - Что
It is doubtful if there would be any benefit in terms of results from an enlarged group. Сомнительно, что увеличение размера группы принесет какую-либо пользу в плане результатов.
UN-Women agrees that there have been issues in the past relating to the quality of project design and planning. Структура «ООН-женщины» согласна с тем, что ранее существовали проблемы, связанных с качеством разработки и планирования проектов.
She believes that there should be no conflict between the rights of victims and the responses of the criminal justice system. Она считает, что между правами жертв и ответными мерами системы уголовного правосудия не должно быть никакого противоречия.
It also decided that there would be two meetings of the Preparatory Committee and one intersessional meeting to prepare for the Conference. Она также постановила, что в ходе подготовки к Конференции состоятся два заседания Подготовительного комитета и одно межсессионное заседание.
Azerbaijan stated that there have not been any reported cases of racism, religious intolerance or stigmatization in Azerbaijan. Азербайджан заявил о том, что в стране не сообщалось о случаях расизма, религиозной нетерпимости и пристрастия.
It was noted that there existed possible synergies and efficiencies among the regional commissions on accountability. Было отмечено, что имеются возможности для взаимодействия региональных комиссий и повышения их эффективности в отношении подотчетности.
4.8 As regards the various restrictions surrounding temporary admission, there too the petitioner has failed to exhaust domestic remedies. 4.8 Что касается различных ограничений, связанных с режимом временного пребывания, то и в этом случае автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты.
With regard to extremist foreign fighters, there have been unconfirmed reports that the flow has slowed down during the past few months. Что касается экстремистских иностранных боевиков, то, согласно неподтвержденным сообщениям, их приток за последние несколько месяцев уменьшился.
The Commission is of the view that there has been a non-international armed conflict since at least 1 January 2013. Комиссия считает, что по крайней мере с 1 января 2013 года имеет место вооруженный конфликт немеждународного характера.
He reported that during the preceding nine months, there had been unprecedented efforts to advance the peace process. Он сообщил, что в истекшие девять месяцев были предприняты беспрецедентные усилия для продвижения мирного процесса.
The Panel contacted Sweden following reports that a Syrian national based there had been involved in arms transfers from Libya. Группа связалась со Швецией, которая ранее сообщила, что проживающий на ее территории сирийский гражданин причастен к передачам оружия из Ливии.
We must recognize that there will be no quick fix in the Central African Republic. Мы должны признать, что быстрого успеха в Центральноафриканской Республике не будет.
Agreeing that the Central African Republic was a failed State, a participant labelled the situation there an unfolding tragedy. Соглашаясь, что Центральноафриканская Республика является несостоявшимся государством, один из участников охарактеризовал ситуацию там как разворачивающуюся трагедию.
Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. Несколько участников дискуссии подтвердили, что достигнут значительный прогресс в обеспечении большей прозрачности в работе Совета.
Mr. Soliman said that GDP should not be the only measure of success; there should be other criteria. Г-н Солиман говорит, что ВВП не должен быть единственным мерилом успеха; должны применяться и другие критерии.
Recently, there have been periodic shifts in seasons due to effects of climate change. В последнее время имели место периодические сдвиги в сроках начала сезонов, что связано с изменением климата.
It should be noted that there has also been some reordering of the document. Следует отметить, что также была изменена структура документа.
She noted, however, that there remained a small proportion of patients who could not use dry-powder inhalers. Однако она отметила, что остается небольшая доля пациентов, которые не могут использовать ингаляторы на сухом порошке.
It is likely, therefore, that there has been some under-reporting on this question. Таким образом, вполне вероятно, что по этому вопросу имело место неполное освещение ситуации.
They considered that due to the favourable conditions on this account we are holding some of our assets for short-term investments there. Ревизор счел, что в связи с благоприятными условиями для данного счета на нем хранятся некоторые из активов ЮНИДО на цели краткосрочных инвестиций.
I'm very glad I wasn't there. Очень рад, что не был там.
I'm very glad I wasn't there. Я очень рад, что меня там не было.
I don't know because I wasn't there. Я не знаю, потому что я не был там.
I don't know because I wasn't there. Я не знаю, потому что меня там не было.
Because his father was working there. Потому что там работал его отец.