That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one. |
И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим. |
If the gate is there, it makes sense that the Touchstone has at least been there. |
Если врата там, логично, что Пробный Камень был там. |
I'm just saying, we keep acting like there's only two options, but there's not. |
Я просто говорю, что мы действуем, будто есть только два варианта, но это не так. |
I just think there's more out there for us. |
Я думаю что это не предел для нас. |
See, I know there's a lot of firepower left in there, Rick. |
Видишь ли, Рик, я знаю, что у вас там много оружия. |
How come there's nothing out there? |
Как так получилось, что здесь ничего нет? |
Look I'm not sure this is my business, but there must be a root cause... for you not wanting to go down there. |
Послушай, я не уверен, что это мое дело, но должны быть причины, по которым... ты не хочешь ввязываться во все это... |
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. |
Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом. |
Except... there's more, isn't there, that you've found out here you don't want to share with me. |
Кроме того... есть еще что-то, не так ли, что вы нашли там но не хотите рассказать мне. |
Have you considered the possibility there might be nothing at all down there? |
Вы не рассматриваете такую возможность, что там, внизу вообще ничего не окажется? |
I don't think there's anyone else out there. |
Уверен, что там никого нет. |
You don't want to go in there... 'cause you're already in there. |
Вам вряд ли захочется идти туда... потому что вы уже там. |
Because we busted a mole in there a while back, and if he found out you were there asking questions, he could have passed it on to all the wrong people. |
Потому что мы недавно арестовали в отделении крота, и если он обнаружил, что ты задавала там вопросы, он мог слить это всё дурным людям. |
I mean, there's nothing out there. |
Я о том, что там ничего нет. |
At least there, there will be something to drink. |
Там хотя бы есть что выпить. |
It's just too bad there's not someone out there just like me who understands me well enough to show me the way. |
И всё-таки жаль, что где-то далеко... нет того, кто был бы близок мне настолько, что указал верный путь. |
It's like a light or a glint, but they said there's nothing alive out there. |
Это как блик или всыпшка, но они говорят, что там нет живых. |
But there must have been a while back there, after I'd disappeared, when even you thought you'd lost it. |
Должно быть, на какой-то момент, после того, как я исчез, даже ты решил, что тебе не за кем смотреть. |
And there's you, and there's the voices in my head that keep telling me that I'm not trying hard enough today. |
И вы, и эти голоса в голове, которые говорят мне, что я плохо стараюсь. |
Bill, if there's any of you left in there, listen, you have to keep thinking about your mum, the memory you created. |
Билл, если там ещё осталось что-то от тебя, слушай ты должны продолжать думать о своей маме, о воспоминаниях, что ты создала. |
I'll get the editor on the phone as soon as it's morning there and see if there's anything they can do. |
Как только у них утро будет, свяжусь с редактором по телефону, посмотрим, что они смогут сделать. |
Because if there's nothing more to life than what we already know, then there's nothing but... worries, self-doubt, regret and loneliness. |
Потому что если в жизни не осталось больше ничего, что бы мы не знали, тогда остается только... беспокойство, неуверенность в себе, сожаление и одиночество. |
This isn't like some Runaway Bride moment where I feel like there's someone else out there for me. |
Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть. |
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. |
Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает. |
What are the chances that there's a corporate ship just hiding out there waiting to track us? |
Какова вероятность, что нас тут поджидал корабль одной из корпораций, чтобы за нами проследить? |