Примеры в контексте "There - Что"

Примеры: There - Что
That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one. И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
If the gate is there, it makes sense that the Touchstone has at least been there. Если врата там, логично, что Пробный Камень был там.
I'm just saying, we keep acting like there's only two options, but there's not. Я просто говорю, что мы действуем, будто есть только два варианта, но это не так.
I just think there's more out there for us. Я думаю что это не предел для нас.
See, I know there's a lot of firepower left in there, Rick. Видишь ли, Рик, я знаю, что у вас там много оружия.
How come there's nothing out there? Как так получилось, что здесь ничего нет?
Look I'm not sure this is my business, but there must be a root cause... for you not wanting to go down there. Послушай, я не уверен, что это мое дело, но должны быть причины, по которым... ты не хочешь ввязываться во все это...
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it. Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
Except... there's more, isn't there, that you've found out here you don't want to share with me. Кроме того... есть еще что-то, не так ли, что вы нашли там но не хотите рассказать мне.
Have you considered the possibility there might be nothing at all down there? Вы не рассматриваете такую возможность, что там, внизу вообще ничего не окажется?
I don't think there's anyone else out there. Уверен, что там никого нет.
You don't want to go in there... 'cause you're already in there. Вам вряд ли захочется идти туда... потому что вы уже там.
Because we busted a mole in there a while back, and if he found out you were there asking questions, he could have passed it on to all the wrong people. Потому что мы недавно арестовали в отделении крота, и если он обнаружил, что ты задавала там вопросы, он мог слить это всё дурным людям.
I mean, there's nothing out there. Я о том, что там ничего нет.
At least there, there will be something to drink. Там хотя бы есть что выпить.
It's just too bad there's not someone out there just like me who understands me well enough to show me the way. И всё-таки жаль, что где-то далеко... нет того, кто был бы близок мне настолько, что указал верный путь.
It's like a light or a glint, but they said there's nothing alive out there. Это как блик или всыпшка, но они говорят, что там нет живых.
But there must have been a while back there, after I'd disappeared, when even you thought you'd lost it. Должно быть, на какой-то момент, после того, как я исчез, даже ты решил, что тебе не за кем смотреть.
And there's you, and there's the voices in my head that keep telling me that I'm not trying hard enough today. И вы, и эти голоса в голове, которые говорят мне, что я плохо стараюсь.
Bill, if there's any of you left in there, listen, you have to keep thinking about your mum, the memory you created. Билл, если там ещё осталось что-то от тебя, слушай ты должны продолжать думать о своей маме, о воспоминаниях, что ты создала.
I'll get the editor on the phone as soon as it's morning there and see if there's anything they can do. Как только у них утро будет, свяжусь с редактором по телефону, посмотрим, что они смогут сделать.
Because if there's nothing more to life than what we already know, then there's nothing but... worries, self-doubt, regret and loneliness. Потому что если в жизни не осталось больше ничего, что бы мы не знали, тогда остается только... беспокойство, неуверенность в себе, сожаление и одиночество.
This isn't like some Runaway Bride moment where I feel like there's someone else out there for me. Это не как в "Сбежавшей невесте", мне не кажется, что где-то там кто-то есть.
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
What are the chances that there's a corporate ship just hiding out there waiting to track us? Какова вероятность, что нас тут поджидал корабль одной из корпораций, чтобы за нами проследить?