Примеры в контексте "There - Что"

Примеры: There - Что
Mr. Baker had appealed to the parties that there should be no return to violence or war, even though there appeared to be no imminent solution. Г-н Бейкер обратился к сторонам, заявив, что, хотя, как представляется, в ближайшее время не удастся добиться политического решения проблем, нельзя допускать возвращения к насилию или войне.
Thus far, there had been no complaints under the Convention, but there would undoubtedly be such cases in the future. Пока что согласно Конвенции никаких жалоб не поступало, однако, несомненно, в будущем такие случаи будут иметь место.
I understand that the Security Council has its rules and that by changing anything there would be a destruction of all balance of powers there. Я понимаю, что у Совета Безопасности есть свои правила, и какие-либо изменения приведут к нарушению всего равновесия сил в нем.
The report should reflect that there had been clear opposition to proceeding with the proposal and that there had been strong reservations. В отчете следует указать, что имелись серьезные возражения против дальнейшего рассмотрения этого предложения и что были высказаны существенные оговорки.
Some indicated that there could be slight delays and one Party reported that there would be a significant delay in the submission of its report. Некоторые указали на возможность незначительных задержек, а одна из Сторон сообщила, что ее доклад будет представлен со значительным опозданием.
Concurrently, there will be a common understanding that there will be areas that UNDP will not prioritize, in which other stakeholders have or must develop comparative advantages. Параллельно с этим будет вырабатываться общее понимание того, что будут существовать и такие области (не являющиеся приоритетными для ПРООН), в которых другие стороны могут или должны располагать сравнительными преимуществами.
And I know there's, like, a million video games out there about that. И я знаю на что это похоже, миллион видеоигр про то же самое.
Okay, I'll drive you there myself just to be sure you get there okay. Хорошо, я сам тебя туда подвезу, чтобы быть уверенным, что ты доберёшься невредимым.
Was there a palpable sense of amazement that you had something really different there? Было ли это явное ощущение изумления, что вы столкнулись с чем-то необычным?
With regard to the situation in the Limassol police station, she acknowledged that there had been allegations of torture there in the past. Что касается ситуации в полицейском участке Лимасола, то г-жа Курсумба признает, что в прошлом поступали сообщения о случаях применения пыток.
In each of these areas the argument goes, there remain serious problems, but there has at least been movement in the right direction. В связи с каждым из этих вопросов утверждается, что, несмотря на наличие серьезных проблем, по крайней мере наблюдается движение в верном направлении.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
It was stated that over recent decades there has been a considerable increase in soil degradation and that there will be further increases if no action is taken. Было отмечено, что за последние десятилетия деградация почв значительно усилилась и что при отсутствии надлежащих мер она будет усиливаться и далее.
To date, there had been 37 ratifications of the Convention, and he hoped there would be more. К настоящему времени Конвенцию ратифицировали 37 государств, и он надеется, что их станет больше.
4.4 Although there has only been one woman in Parliament since 1978, there has been no temporary special measure to facilitate women's entry into politics. 4.4 Несмотря на то что с 1978 года депутатом парламента была избрана лишь одна женщина, никаких временных специальных мер для содействия участию женщин в политической жизни принято не было.
If there's anything there that can lead us to Parish, we need to get to it... before the investigation. Если там есть что-то, что может привести нас к Пэришу, мы должны узнать это... раньше следователей.
Well, there's somebody out there who murdered an entire family. Что ж, значит где-то гуляет тот, кто убил целую семью.
I'm sure there's a lab there. Я уверена, что у него там лаборатория.
It is clever, and there's no way I'm going back there today. Это очень даже умно, и сегодня я туда ни за что не вернусь.
When we got in there, we realised that there's no future in crime. Когда мы вошли туда, то осознали, что у преступления нет будущего.
Now, look, there's only one woman down there in the lab. Мистер Грант, там так громко, что я не могу собраться с мыслями.
The point is, you sat in there, and that's your view over there. Но смысл в том, что ты сидишь там и смотришь на это.
I don't think there's any need for you to be there when I meet with Martok. Не думаю, что вам необходимо находиться рядом со мной при встрече с генералом Мартоком.
Look, I appreciate you rushing down here, Patton, but there's no indication there's a Web angle in this case. Я ценю, что ты примчался сюда, Паттон, но в этом деле ничто не указывает на интернет.
You trying to tell me there's an innocent girl trapped somewhere in there? Ты пытаешься сказать, что где-то внутри поймана невинная девушка?