| It was a strange chance that we met there again. | Удивительно, что мы встретились там вновь. |
| I don't like your going there by yourself. | Мне не нравится, что ты идёшь туда один. |
| Is there any possibility of his resigning? | Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? |
| He accurately described what happened there. | Он точно описал, что там произошло. |
| He knows better than to go there alone. | Он понимает, что туда не следует идти одному. |
| He said that their principal would go there the next day. | Он сказал, что их директор отправится туда на следующий день. |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | Больше всего ей нравится Нара, потому что там она себя чувствует дома. |
| Bogdan said he would be there tomorrow. | Богдан сказал, что будет там завтра. |
| Tom believes the day will come when there will be no more wars. | Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн. |
| A little birdie told me you were there. | Маленькая птичка сказала мне, что ты был здесь. |
| Nothing indicates that there's going to be something done about it. | Нет никаких признаков того, что для этого что-либо будет сделано. |
| We must be there at seven, so hurry up. | Мы должны быть там в семь, так что поторапливайся. |
| The Group notes that there has been collusion between splinter Groups of the pro-Gbagbo radical wing and elements of the current security structures. | Группа отмечает, что наблюдается сговор между группами, отколовшимися от поддерживающего Гбагбо радикального крыла, и элементами нынешней структуры безопасности. |
| The assessment mission also found that there remained a lack of equitable access to State media for all political actors. | Миссия по оценке констатировала также, что не все политические субъекты имеют равноправный доступ к государственным средствам массовой информации. |
| In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance. | В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности. |
| A struggle for power did not necessarily mean there would be a change in the way a country was governed. | Борьба за власть отнюдь не означает, что в системе управления страной произойдет изменение. |
| The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. | Письмо не содержит никакого подтверждения его получения адресатом, и нет никакой информации о том, что оно привело к преследованию. |
| GRULAC believed that there should be closer cooperation with field offices in the Latin American and Caribbean region. | ГРУЛАК считает, что сотрудничество с отделениями на местах в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна должно быть более тесным. |
| On the positive side, there had been recent attempts to reintegrate the United Nations into global economic discussions. | Что касается позитивных событий, то недавно были предприняты попытки привлечь Организацию Объединенных Наций к обсуждению глобальных экономических вопросов. |
| The model assumes that there will be no rental of vehicle requirement in the first year of operations. | В модели сделано допущение, что в первый год осуществления деятельности аренда автотранспортных средств не потребуется. |
| The Committee believes that there may be merit in making proposals of a more comprehensive nature. | Комитет считает, что стоило бы представить предложения, имеющие более всеобъемлющий характер. |
| It has been recognized that there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular migration and its potential for development. | Было признано, что по-прежнему ощущается дефицит ориентированных на гендерную проблематику стратегий, связанных с циклической миграцией и ее потенциалом в плане развития. |
| The group discussed that there could be two starting points to improve the quality of data. | Участники обсуждения отметили, что возможны две отправные точки в деле повышения качества данных. |
| It was also noted that, even where there had been assessments, they had not been comprehensive. | Было отмечено также, что даже там, где оценки имели место, они не были всеобъемлющими. |
| Another panellist suggested that there might be a gap in the governance of climate-related geoengineering. | Еще один участник высказал соображение о том, что, возможно, существует пробел в управлении геоинженерными мероприятиями, связанными с климатом. |