But we know there can be no excuses. |
Но мы знаем, что больше оправданий быть не может. |
That there should be such disagreements is not surprising. |
Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях. |
Regarding capacity-building there seems to be larger differences across the regions. |
Что касается укрепления потенциала, то между регионами, как представляется, существуют более серьезные расхождения. |
But there have also been many missed opportunities. |
Вместе с тем необходимо признать, что многие возможности не были реализованы. |
And there's no sign he will... |
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем...». |
But officials there believe that that they have currently no choice. |
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. |
I think that they can carry out resistance from there. |
Я считаю, что они могут оказывать сопротивление, действуя с этих территорий. |
But I think we are nearly there. |
Но мне думается, что мы уже почти пришли к этому. |
Provided that competition was fair, there should be few complaints. |
С учетом того, что конкуренция является справедливой, жалоб должно быть немного. |
Many refugees had returned to Liberia despite the deteriorating situation there. |
Многие беженцы вернулись в Либерию, несмотря на то, что положение там ухудшилось. |
Sometimes there even is not enough time to consult with our capitals. |
Бывало и так, что было недостаточно времени даже для того, чтобы проконсультироваться по данному документу с нашими правительствами. |
We are clearly not there yet. |
Понятно, что мы еще не добились этого. |
But obviously we are only half way there. |
Вместе с тем, очевидно, что мы прошли только половину пути. |
He stressed that there had been only one final regulatory action. |
Он обратил особое внимание на то, что было принято только одно окончательное регламентационное постановление. |
The present Part assumes that there exists conduct attributable to an international organization. |
З) В настоящей Части предполагается, что существует поведение, которое может быть присвоено международной организации. |
It stated that there had been no incidents caused by international terrorism. |
Она заявила о том, что в стране не было зарегистрировано инцидентов, связанных с международным терроризмом. |
Lastly, there can be no peace or security without international justice. |
И наконец, я хотела бы подчеркнуть, что обеспечение мира и безопасности невозможно без обеспечения международного правосудия и справедливости. |
However, it was noted that there still existed considerable data gaps. |
Вместе с тем было отмечено, что все еще имеются значительные пробелы в данных. |
I think there has been significant progress in Afghanistan since 2001. |
Я полагаю, что за период с 2001 года в Афганистане достигнут значительный прогресс. |
We also believe that there could be international and acceptable verification. |
Мы тоже полагаем, что тут могла бы быть международная и приемлемая проверка. |
I hope she explained, there's no guarantees. |
Извините. Надеюсь, она объяснила, что это не всегда так. |
The uncle refused treatment, so there's no paperwork. |
Её дядя отказался от медицинской помощи, так что бумажек не будет. |
We also believe that there should be non-discrimination. |
Мы тоже полагаем, что тут не должно быть дискриминации. |
Thanks for being there for him. |
Спасибо, что ты был с ним там. |
I never knew you were there. |
Я даже не знала, что ты был там. |