| I appreciate what you said up there. | Я благодарен за то, что ты там сказала. |
| But she knew they were there. | Но она знала, что они точно были. |
| Maybe I can get there before she realizes I escaped. | Может, смогу добраться туда прежде, чем она поймет, что я сбежал. |
| You left your cell phone there. | Откуда она... что ты оставила там свой мобильный. |
| Look, what happened back there... | Слушай, по поводу того, что случилось там... |
| We know there still are different views and concerns regarding this issue. | Мы знаем, что в связи с этой проблемой по-прежнему существуют разные взгляды и озабоченности. |
| What matters is you were there. | Значение имеет то, что ты был там. |
| I fear that whatever malevolent force is there intends to kill me. | Боюсь, что те дьявольские силы, что витают здесь, намерены расправиться со мной. |
| Apparently some relatives became concerned when no one answered the telephone there for three weeks. | По всей видимости некоторые родственники стали волноваться из-за того, что никто не отвечает на телефон целых три недели. |
| I notice he's sitting right over there. | Я заметил, что он сидит прямо в этом зале. |
| I must send a spy there. | Нужно поспать человека на Сечь посмотреть, что там происходит. |
| I forgot it was even there. | Я забыла, что она была даже там. |
| The Government deployed troops there anyway, leading to inter-factional armed confrontations. | Невзирая на это, правительство разместило там войска, что привело к вооруженным столкновениям между группировками. |
| No doubt, there have also been other important factors. | Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
| It is commonly stated that there can be no rights without corresponding duties. | ЗЗ. Как правило, утверждается, что права не могут существовать там, где условия их осуществления не обеспечиваются соответствующими обязанностями. |
| On disarmament, demobilization and reintegration, there has been little progress. | Что касается разоружения, демобилизации и реинтеграции, то в этой области не было достигнуто значительного прогресса. |
| He cautioned that there should be no resulting delay in programme implementation. | Он указал, что осуществление программы, тем не менее, должно осуществляться без задержек. |
| He agreed with previous speakers that there undoubtedly were minorities in Senegal. | Он согласен с предыдущими ораторами относительно того, что в Сенегале, безусловно, существуют меньшинства. |
| He assumed that there must necessarily be some linguistic problems. | Однако он полагает, что должны, безусловно, возникать некоторые проблемы лингвистического характера. |
| I promise that Austria's support will be there. | Я обещаю, что Австрия будет оказывать поддержку в этом отношении. |
| Others agreed that there should be one single determination procedure for all protection cases. | Другие делегации сошлись в том, что необходимо разработать одну единую процедуру определения потребностей в защите для всех случаев защиты. |
| I believe there may be five possible answers. | Я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов. |
| He hoped that in future there would be real consensus based on negotiations and full cooperation. | Оратор выражает надежду на то, что в будущем будет достигаться реальный консенсус, формируемый на основе переговоров и всестороннего сотрудничества. |
| Clearly, we cannot stop there. | Ясно, что мы не можем на этом останавливаться. |
| It appeared highly unlikely that there could be any survivors. | Как представляется, очень мала вероятность того, что кто-либо мог остаться в живых. |