I appreciate what you said up there. |
Я благодарен за то, что ты там сказала. |
But she knew they were there. |
Но она знала, что они точно были. |
Maybe I can get there before she realizes I escaped. |
Может, смогу добраться туда прежде, чем она поймет, что я сбежал. |
You left your cell phone there. |
Откуда она... что ты оставила там свой мобильный. |
Look, what happened back there... |
Слушай, по поводу того, что случилось там... |
We know there still are different views and concerns regarding this issue. |
Мы знаем, что в связи с этой проблемой по-прежнему существуют разные взгляды и озабоченности. |
What matters is you were there. |
Значение имеет то, что ты был там. |
I fear that whatever malevolent force is there intends to kill me. |
Боюсь, что те дьявольские силы, что витают здесь, намерены расправиться со мной. |
Apparently some relatives became concerned when no one answered the telephone there for three weeks. |
По всей видимости некоторые родственники стали волноваться из-за того, что никто не отвечает на телефон целых три недели. |
I notice he's sitting right over there. |
Я заметил, что он сидит прямо в этом зале. |
I must send a spy there. |
Нужно поспать человека на Сечь посмотреть, что там происходит. |
I forgot it was even there. |
Я забыла, что она была даже там. |
The Government deployed troops there anyway, leading to inter-factional armed confrontations. |
Невзирая на это, правительство разместило там войска, что привело к вооруженным столкновениям между группировками. |
No doubt, there have also been other important factors. |
Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
It is commonly stated that there can be no rights without corresponding duties. |
ЗЗ. Как правило, утверждается, что права не могут существовать там, где условия их осуществления не обеспечиваются соответствующими обязанностями. |
On disarmament, demobilization and reintegration, there has been little progress. |
Что касается разоружения, демобилизации и реинтеграции, то в этой области не было достигнуто значительного прогресса. |
He cautioned that there should be no resulting delay in programme implementation. |
Он указал, что осуществление программы, тем не менее, должно осуществляться без задержек. |
He agreed with previous speakers that there undoubtedly were minorities in Senegal. |
Он согласен с предыдущими ораторами относительно того, что в Сенегале, безусловно, существуют меньшинства. |
He assumed that there must necessarily be some linguistic problems. |
Однако он полагает, что должны, безусловно, возникать некоторые проблемы лингвистического характера. |
I promise that Austria's support will be there. |
Я обещаю, что Австрия будет оказывать поддержку в этом отношении. |
Others agreed that there should be one single determination procedure for all protection cases. |
Другие делегации сошлись в том, что необходимо разработать одну единую процедуру определения потребностей в защите для всех случаев защиты. |
I believe there may be five possible answers. |
Я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов. |
He hoped that in future there would be real consensus based on negotiations and full cooperation. |
Оратор выражает надежду на то, что в будущем будет достигаться реальный консенсус, формируемый на основе переговоров и всестороннего сотрудничества. |
Clearly, we cannot stop there. |
Ясно, что мы не можем на этом останавливаться. |
It appeared highly unlikely that there could be any survivors. |
Как представляется, очень мала вероятность того, что кто-либо мог остаться в живых. |