I mean, unless there's any chance there could be |
Я имею ввиду, что если точно на вечеринке не будет никакой прессы. |
I can assure you there's - there's not. |
Уверяю вас, что это не так. |
Well, there's some furniture and some things up there, some children's things. |
Что же, там еще есть некоторая мебель и некоторые вещи, некоторые детские вещи. |
I just mean that there's a crazy man out there, and he's killing women. |
Я имел в виду, что здесь есть сумасшедший, и он убивает женщин. |
Now, I know there's some rumors out there, and I just kind want to see... |
Итак, я знаю, что бродят всякие слухи, так что мне, пожалуй, стоит выступить... |
Do you know there's a caretaker on his own out there? |
Ты знаешь, что там живет смотритель? |
We believe there's someone out there who will love you for you. |
Мы верим, что есть кто-то, кто будет любить тебя таким, какой ты есть. |
I'd drive up there, but I'm sure you don't want me running up there by myself. |
Я бы и сам туда съездил, но уверен, что ты захочешь меня отвезти. |
Okay. Because, remember, I mentioned out on the street there, there's a store right in the neighborhood. |
Ћадно. ѕотому что, если помнишь, € сказал, что магазин неподалеку от нашего дома. |
You know there's a guy under there? |
Вы знали, что это на самом деле парень? |
Is there some guy exposing himself over there? |
ќн там свои прелести демонстрирует что ли? |
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know. |
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь. |
I love the idea that there's a whole not her world of stars out there. |
Мне нравится думать, что есть другой мир, целый мир звезд где-то там. |
He said, he was there for a date with a girl, who lives there. |
Сказал, что ждет свою девушку, которая живет там. |
I know, but I also know there's someone out there trying to split us up. |
Знаю, но я также знаю что кто-то пытается нас разделить. |
Paragraph 161 stated that, there had been no complaints of torture made to the General Magistracy in recent years but that there had been petitions concerning illegal inquiry and criminal investigation procedures. |
В пункте 161 отмечается, что за последние годы в Генеральную прокуратуру не поступало жалоб на применение пыток, однако были получены жалобы на нарушения процедур дознания и уголовного расследования. |
Nevertheless, the armed forces of Guinea have maintained a small presence in the area, and there have been reports of some Sierra Leonean civilians there being harassed by the troops. |
Тем не менее вооруженные силы Гвинеи сохраняют в этом районе небольшое присутствие, и поступают сообщения о том, что некоторые граждане Сьерра-Леоне подвергаются там преследованию со стороны военных. |
Similarly, there has been no denial of the allegation that evidence found in the home of the accused had been planted there hours earlier. |
Также не было опровергнуто утверждение о том, что вещественные доказательства, найденные позднее в домах обвиняемых, были туда подброшены. |
Referring again to the Martine Desmarais case, he wondered why there had been such a long delay, noting that there had been no preliminary hearing since 2002. |
Вновь ссылаясь на дело Мартин Демаре, он спрашивает, почему была допущена столь длительная задержка, отмечая при этом, что с 2002 года не было проведено предварительного слушания. |
If during a party there do not at least sometimes appear minutes when one wants to just sit and talk, think quietly - this usually means that later there will be nothing to remember. |
Если на протяжении праздника не возникают хотя бы иногда минуты, когда хочется просто посидеть и тихо поговорить, подумать - это, как правило, значит, что потом и вспомнить будет нечего. |
Deidei spoke about his decision to become a parliamentarian as follows: I decided to go to the Verkhovna Rada because I saw people there who were different from those politicians who were there before us. did nothing, but robbery and theft. |
О решении стать парламентарием Евгений Дейдей сказал следующее: В Верховную раду я решил идти, потому что увидел там людей, отличающихся от тех политиков, которые были до нас и, кроме грабежа и воровства, больше ничем не занимались. |
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. |
Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство». |
Rasputin tells him that he is there to rot and he leaves him there with the iron maiden. |
Распутин говорит ему, что он там будет гнить, и он оставляет его там с железной девой. |
And that's 'cause there's a light out there. |
И то только потому, что там свет горит. |
Secondly, there's - there's no guarantee that she has it. |
Во-вторых, нет... нет никаких гарантий, что они у нее есть. |