| It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. | Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао. |
| Turns out there's a little program called Work for Welfare... in which businesses hire potential welfare recipients... the government subsidizes their wage... and the I.R.S. Affords thousands of dollars in tax relief. | Оказывается существует программа под названием "Работа как благотворительность" в которой предприниматели нанимают возможных получателей соцпомощи государство даёт субсидию на их заработную плату и налоговая служба даёт льготы на тысячи долларов. |
| It was damaged, but there's technology now that will give them access to the data leading up to the day of her death. | Он был повреждён, но существует технология, которая позволяет восстановить всю информацию: |
| From everybody, we can't reveal it at their trial, so there's a strong likelihood they won't be convicted. | мы не можем раскрывать его на суде, поэтому существует большая вероятность того, что они не будут осуждены. |
| Chief, I think there's a link between this attack and the attack at the cultural center. | я считаю что существует связь между нападениями на корабли и нападением на культурный центр. |
| Is there a machine that can take a pullover and unravel it back into its constituent woollen parts? | Существует механизм, куда можно положить пуловер, а он распустит его обратно на составные части из шерсти? |
| The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. | Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе. |
| You mean, there's really no such thing? | Ты что, хочешь сказать что её не существует? |
| I mean, what if somebody told you you didn't exist and you was sitting right there listening to him say it? | В смысле, если кто-то скажет, что вас не существует, а вы сидите тут и слушаете, как он это говорит? |
| thought about what thoughts are made of Is there a substance of thought? | думал о том, из чего сделаны мысли... существует ли "вещество мысли"... |
| (b) Is there an independent procedure of inquiry to ensure that any allegations of ill-treatment by the police or prison staff are duly investigated? | (Ь) Существует ли какая-нибудь независимая процедура расследования, позволяющая соответствующим образом обеспечивать рассмотрение любых обвинений в жестоком обращении со стороны полиции или тюремных служащих? |
| Seeing as that's a rainbow from a magic storm, you don't suppose there's a real pot of gold at the end of it? | Наблюдение, так как эта радуга после волшебного шторма, не думаете ли вы, что существует реальный горшочек золота на её конце? |
| So if you want to stop this then you need to find something there, something that you really, really care about that also exists back here in 1996. | Так что если хотите это остановить вам нужно найти там что-то, что вам действительно, очень-очень дорого то, что существует и здесь, сейчас. |
| And we simply asked the question, if one species needs 800, another 500, is there a smaller set of genes that might comprise a minimal operating system? | Мы задали себе вопрос - если одному организму нужно 800, а другому 500, существует ли наименьший набор генов, составляющий минимальный работающий механизм? |
| But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous. | Но у меня такой вопрос: если действительно существует человек с описанными способностями, кто-то кто может заставить, кого-то угодно, где угодно, сделать то, что ему угодно... мне кажется, что оскорблять его опасно. |
| Why is there - Okay. Okay. (Laughter) This is a cosmic mystery. | Почему существует Вселенная? Почему... Ладно, ладно. (Смех) Это же загадка мироздания. |
| This is one of the great questions: How many advanced civilizations capable at least of radio astronomy are there in the Milky Way galaxy? | Это один из самых больших вопросов: как много продвинутых цивилизаций, способных хотя бы на создание радиоастрономии, существует в нашей галактике? |
| So... is there any way that you want to talk about what's going on with you and Val? | Существует хоть небольшая возможность, что ты захочешь поговорить о том, что происходит между тобой и Вал? |
| You know, if you guys are interested, there's a technique where I can take a lock of your hair, refine it into carbon dust, and use the hydraulic press at work to turn it into a tiny little diamond with your DNA in it. | Если вам, друзья, интересно, существует способ, следуя которому, я могу взять локон ваших волос, стереть его в углеродную пыль и с помощью гидравлического пресса на работе превратить его в малюсенький бриллиант с вашим ДНК. |
| Or does its spider brain have no concept of there even being a top? | Или все же в могу паука не существует концепции достижения вершин? |
| The question of State succession and its impact on nationality was a neglected area from the standpoint of positive law, although there had long been an abundance of State practice in that area. | Вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для национальной принадлежности в действующем праве уделяется мало внимания, хотя в этой области существует богатая практика государств. |
| Those who have carefully followed the general debate of this session of the General Assembly and the statements made during the fiftieth-anniversary celebration know that there continues to be consensus about the urgent need to reform. | Все, кто внимательно следил за ходом общих прений на Генеральной Ассамблее и за выступлениями на празднествах по случаю пятидесятилетнего юбилея, знают, что консенсус в отношении настоятельной необходимости реформы по-прежнему существует. |
| After careful deliberation, the Commission of Experts has concluded that there exists overwhelming evidence to prove that acts of genocide against the Tutsi group were perpetrated by Hutu elements in a concerted, planned, systematic and methodical way. | После тщательного изучения вопроса Комиссия экспертов сделала вывод о том, что существует множество свидетельств того, что акты геноцида против этнической группы тутси совершались членами этнической группы хуту согласованно, планомерно, систематически и методично. |
| Could there not be... like a teeny-tiny part of you that'd be happy if he was just gone? | Не может быть так, что где-то внутри существует крошечная часть тебя, которая счастлива, что он пропал? |
| Listen, there's still a way out of here. | Послушайте, выход все еще существует! |