Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
There have been three discrete sets of protection challenges. В области защиты существует три четко определенных комплекса проблем.
There exists a third category among whom upping the bride price is the rule. З) существует третья категория, в которой, как правило, устраиваются торги.
There have been a number of experiments on how to include TCCs and PCCs more effectively in monitoring and sustaining missions. Существует ряд практических примеров того, как более эффективно включить СПВ и СПП в миссии по наблюдению и стабилизации.
There exist more areas of common interest that need to be further developed. Существует еще немало областей, представляющих общий интерес, сотрудничество в которых необходимо расширять.
There exists a symbiotic link between conflict and underdevelopment, between war and poverty. Существует неразрывная связь между конфликтом и низким уровнем развития, между войной и нищетой.
There has long been interest in discussing procedures and approaches for the creation and release of ad hoc and flash statistics. Интерес к обсуждению процедур и подходов, связанных с разработкой и выпуском специальных и оперативных статистических данных, существует давно.
There exist very few remediation projects for polluted soils in industrial and service locations. Существует лишь несколько проектов по контролю за загрязнением почв в районах расположения промышленных предприятий и вспомогательных производств.
There exists also substantial empirical evidence that the market value of corporations is correlated with their IP stock. Кроме того, существует немало эмпирических доказательств того, что рыночная стоимость корпораций связана с их пакетом ИС.
There could be right to food implications where trade liberalization affects the availability, accessibility or sustainability of food supplies. Существует возможность последствий для права на питание там, где либерализация торговли оказывает воздействие на наличие, доступность и устойчивость продовольственных запасов.
There exist a number of measurements and indicators to assess where countries stand in terms of scientific, technological and innovative capacity. Существует ряд оценок и показателей для определения уровня научного, технического и инновационного потенциала отдельных стран.
There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations. Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа.
There also needs to be effective support for regional organizations in developing regional strategies to assist national efforts. Существует также потребность в действенной поддержке региональных организаций в разработке региональных стратегий помощи на национальном уровне.
There seemed to be a gap between the guarantees and the remedies actually available. Существует, по всей видимости, разрыв между гарантиями и уже имеющимися средствами правовой защиты.
There can be no rigid one-size-fits-all approach. Здесь не существует какой-либо единой модели.
There appear to be two different options. Как представляется, существует два различных варианта.
There seems to be unanimous agreement on this issue. По данному вопросу, как представляется, существует общее согласие.
There appeared to be some uncertainty over the mandate of OIOS in relation to United Nations funds and programmes. Как представляется, существует некоторая неопределенность в связи с мандатом УСВН в отношении фондов и программ Организации Объединенных Наций.
There appears to be institutional discrimination against women in the justice system. Как представляется, в системе правосудия существует институциональная дискриминация в отношении женщин.
There seems to be a need for seminars and more contacts with Statistics Sweden. Как представляется, существует потребность в организации семинаров и расширении контактов со Статистическим управлением Швеции.
There exists in most parliamentary democracies a separation of powers between the executive and legislative branches. В большинстве демократических стран с парламентской системой существует разделение полномочий между исполнительной и законодательной властью.
There exist several models, including those drawn from the Ohrid agreements. Существует ряд моделей, включая те, которые восходят к договоренностям, заключенным в Охриде.
There will need to be recognition at the multilateral level that the small arms problem will not be amenable to a quick-fix solution. Существует необходимость признания на многостороннем уровне того факта, что проблема стрелкового оружия не может быть решена быстро.
There have been much consensus in the literature on the importance of taking into account land and inventories in the production function. В литературе существует согласие относительно важности учета земли и запасов оборотных средств в производственной функции.
There exists a symbiotic link between conflict and underdevelopment, and between war and poverty. Между конфликтом и отсталостью и между войной и бедностью существует связь, построенная на отношениях симбиоза.
There can be no all-embracing answer, as the variety of situations encountered in the countries of Europe shows. Всеобъемлющего ответа на этот вопрос не существует, о чем свидетельствует разнообразие ситуаций, сложившихся в европейских странах.