| There have been three discrete sets of protection challenges. | В области защиты существует три четко определенных комплекса проблем. |
| There exists a third category among whom upping the bride price is the rule. | З) существует третья категория, в которой, как правило, устраиваются торги. |
| There have been a number of experiments on how to include TCCs and PCCs more effectively in monitoring and sustaining missions. | Существует ряд практических примеров того, как более эффективно включить СПВ и СПП в миссии по наблюдению и стабилизации. |
| There exist more areas of common interest that need to be further developed. | Существует еще немало областей, представляющих общий интерес, сотрудничество в которых необходимо расширять. |
| There exists a symbiotic link between conflict and underdevelopment, between war and poverty. | Существует неразрывная связь между конфликтом и низким уровнем развития, между войной и нищетой. |
| There has long been interest in discussing procedures and approaches for the creation and release of ad hoc and flash statistics. | Интерес к обсуждению процедур и подходов, связанных с разработкой и выпуском специальных и оперативных статистических данных, существует давно. |
| There exist very few remediation projects for polluted soils in industrial and service locations. | Существует лишь несколько проектов по контролю за загрязнением почв в районах расположения промышленных предприятий и вспомогательных производств. |
| There exists also substantial empirical evidence that the market value of corporations is correlated with their IP stock. | Кроме того, существует немало эмпирических доказательств того, что рыночная стоимость корпораций связана с их пакетом ИС. |
| There could be right to food implications where trade liberalization affects the availability, accessibility or sustainability of food supplies. | Существует возможность последствий для права на питание там, где либерализация торговли оказывает воздействие на наличие, доступность и устойчивость продовольственных запасов. |
| There exist a number of measurements and indicators to assess where countries stand in terms of scientific, technological and innovative capacity. | Существует ряд оценок и показателей для определения уровня научного, технического и инновационного потенциала отдельных стран. |
| There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations. | Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа. |
| There also needs to be effective support for regional organizations in developing regional strategies to assist national efforts. | Существует также потребность в действенной поддержке региональных организаций в разработке региональных стратегий помощи на национальном уровне. |
| There seemed to be a gap between the guarantees and the remedies actually available. | Существует, по всей видимости, разрыв между гарантиями и уже имеющимися средствами правовой защиты. |
| There can be no rigid one-size-fits-all approach. | Здесь не существует какой-либо единой модели. |
| There appear to be two different options. | Как представляется, существует два различных варианта. |
| There seems to be unanimous agreement on this issue. | По данному вопросу, как представляется, существует общее согласие. |
| There appeared to be some uncertainty over the mandate of OIOS in relation to United Nations funds and programmes. | Как представляется, существует некоторая неопределенность в связи с мандатом УСВН в отношении фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| There appears to be institutional discrimination against women in the justice system. | Как представляется, в системе правосудия существует институциональная дискриминация в отношении женщин. |
| There seems to be a need for seminars and more contacts with Statistics Sweden. | Как представляется, существует потребность в организации семинаров и расширении контактов со Статистическим управлением Швеции. |
| There exists in most parliamentary democracies a separation of powers between the executive and legislative branches. | В большинстве демократических стран с парламентской системой существует разделение полномочий между исполнительной и законодательной властью. |
| There exist several models, including those drawn from the Ohrid agreements. | Существует ряд моделей, включая те, которые восходят к договоренностям, заключенным в Охриде. |
| There will need to be recognition at the multilateral level that the small arms problem will not be amenable to a quick-fix solution. | Существует необходимость признания на многостороннем уровне того факта, что проблема стрелкового оружия не может быть решена быстро. |
| There have been much consensus in the literature on the importance of taking into account land and inventories in the production function. | В литературе существует согласие относительно важности учета земли и запасов оборотных средств в производственной функции. |
| There exists a symbiotic link between conflict and underdevelopment, and between war and poverty. | Между конфликтом и отсталостью и между войной и бедностью существует связь, построенная на отношениях симбиоза. |
| There can be no all-embracing answer, as the variety of situations encountered in the countries of Europe shows. | Всеобъемлющего ответа на этот вопрос не существует, о чем свидетельствует разнообразие ситуаций, сложившихся в европейских странах. |