Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство».
"Just as there's a sense of a call for rights, there's also a call to respect culture, of all kinds of people," he said. «Так же, как есть смысл призыва за права человека, существует также призыв за уважение культуры каждого народа», сказал он.
They spend all this time working on certain problems, but there's another thing lingering there that they're interested in, but they can't quite solve. Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
But there's a pattern out there, like... like us meeting. Но существует судьба, например, наша встреча.
If there's a disease out there killing people, I am writing you a blank check to fight back. Если существует заболевание, убивающее людей, я выпишу вам пустой чек, чтобы бороться.
Well, Chris, there's a lot of fun activities out there. Ну, Крис, существует огромное число интересных хобби.
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there. Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
And then there's finally - there's the affordability question. В конце концов, существует также вопрос о доступности.
I knew there had to be lots of amazing stories out there by writers working in languages other than English. Я знала: в мире существует множество прекрасных историй, рассказанных писателями на других языках, помимо английского.
If there's another Mount Weather out there, the Grounders will know about it. Если где-то существует еще одна гора Везер, земляне должны о ней знать.
As long as there's something out there that can control me, I'm still a threat. Пока существует способ сделать из меня марионетку - я угроза.
Then there's a woman out there who's very keen that we stay together. Значит, существует женщина, которая очень хочет, чтобы мы оставались вместе.
I need to know that there's more out there. Я должен знать, что существует что-то еще.
That there's no such thing as objectivity. Что не существует такой вещи, как "объективность".
I don't know, I'm pretty sure there's millions of books out there on raising a girl. Не знаю, уверен, что существует миллион книг о том, как растить девочку.
A man with contempt for, for people who give themselves over to the idea that, that there's some kind of benevolent father figure up there. Человек с презрением... к людям, которые отдавались идее, что наверху существует что-то вроде благодетельного образа отца.
Did you know there's over 100 billion stars up there? А ты знал, что существует более ста миллиардов звезд?
There's more than enough creative ideas, there's more than enough power, there's more than enough love, there's more than enough joy. Существует более чем достаточно творческих идей, более чем достаточно энергии, более чем достаточно любви, более чем достаточно радости.
And there's an O'Brien there, just like me, except he's some kind of high-up chief of operations. И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник.
But there's no easy way home, is there? Но не существует легкой дороги домой, не так ли?
Maybe there's a vibe out there with certain members of the office that you are a little sexist, or - Возможно, существует некое настроение среди определенных сотрудников офиса, что вы немного дискриминируете женщин или...
For example, let's say that now there would be a deadly virus coming from out there in space, so not in any way mediated through our human history, and it would threaten all of us. Например, давайте представим, что существует смертельный вирус, который пришел из космоса никаким образом не передававшийся на протяжении нашей истории и он угрожал бы всем нам.
If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways? Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
Let's face it, there's not a whole lot of ideas in there. Скажем прямо, там существует не так много идей.
What if there really is a hell and this takes me there? Что если ад правда существует, и за это я попаду туда?