| I've always thought there's a superior power, that this is not the real world and that there's a world to come. | Я всегда думал, что есть какая-то превосходящая сила, что это не реальный мир, и существует загробное царство». |
| "Just as there's a sense of a call for rights, there's also a call to respect culture, of all kinds of people," he said. | «Так же, как есть смысл призыва за права человека, существует также призыв за уважение культуры каждого народа», сказал он. |
| They spend all this time working on certain problems, but there's another thing lingering there that they're interested in, but they can't quite solve. | Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить. |
| But there's a pattern out there, like... like us meeting. | Но существует судьба, например, наша встреча. |
| If there's a disease out there killing people, I am writing you a blank check to fight back. | Если существует заболевание, убивающее людей, я выпишу вам пустой чек, чтобы бороться. |
| Well, Chris, there's a lot of fun activities out there. | Ну, Крис, существует огромное число интересных хобби. |
| Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there. | Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь. |
| And then there's finally - there's the affordability question. | В конце концов, существует также вопрос о доступности. |
| I knew there had to be lots of amazing stories out there by writers working in languages other than English. | Я знала: в мире существует множество прекрасных историй, рассказанных писателями на других языках, помимо английского. |
| If there's another Mount Weather out there, the Grounders will know about it. | Если где-то существует еще одна гора Везер, земляне должны о ней знать. |
| As long as there's something out there that can control me, I'm still a threat. | Пока существует способ сделать из меня марионетку - я угроза. |
| Then there's a woman out there who's very keen that we stay together. | Значит, существует женщина, которая очень хочет, чтобы мы оставались вместе. |
| I need to know that there's more out there. | Я должен знать, что существует что-то еще. |
| That there's no such thing as objectivity. | Что не существует такой вещи, как "объективность". |
| I don't know, I'm pretty sure there's millions of books out there on raising a girl. | Не знаю, уверен, что существует миллион книг о том, как растить девочку. |
| A man with contempt for, for people who give themselves over to the idea that, that there's some kind of benevolent father figure up there. | Человек с презрением... к людям, которые отдавались идее, что наверху существует что-то вроде благодетельного образа отца. |
| Did you know there's over 100 billion stars up there? | А ты знал, что существует более ста миллиардов звезд? |
| There's more than enough creative ideas, there's more than enough power, there's more than enough love, there's more than enough joy. | Существует более чем достаточно творческих идей, более чем достаточно энергии, более чем достаточно любви, более чем достаточно радости. |
| And there's an O'Brien there, just like me, except he's some kind of high-up chief of operations. | И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник. |
| But there's no easy way home, is there? | Но не существует легкой дороги домой, не так ли? |
| Maybe there's a vibe out there with certain members of the office that you are a little sexist, or - | Возможно, существует некое настроение среди определенных сотрудников офиса, что вы немного дискриминируете женщин или... |
| For example, let's say that now there would be a deadly virus coming from out there in space, so not in any way mediated through our human history, and it would threaten all of us. | Например, давайте представим, что существует смертельный вирус, который пришел из космоса никаким образом не передававшийся на протяжении нашей истории и он угрожал бы всем нам. |
| If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways? | Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы? |
| Let's face it, there's not a whole lot of ideas in there. | Скажем прямо, там существует не так много идей. |
| What if there really is a hell and this takes me there? | Что если ад правда существует, и за это я попаду туда? |