| She said there's no cure. | Она сказала, что лечения не существует. |
| They say there's no happy love. | Говорят, что счастливой любви не существует. |
| Actually, there's only one instant, right now. | На самом деле существует только одно мгновение и оно прямо сейчас. |
| We think there's a need for unforgettable, unique emotions. | Существует острый дефицит неповторимых, уникальных впечатлений. |
| I can't believe there's still slavery in the galaxy. | Я не могу поверить, что в галактике до сих пор существует рабство. |
| Well, based on the plate's current momentum... there's only one way to stop it. | Ну, на настоящий момент... существует только один выход. |
| Because there exists a breed of creatures who fears nothing. | Потому что существует племя существ, которые ничего не боятся. |
| If there's the chance of an attack here, we need you. | Если здесь существует возможность нападения, то ты нам нужен. |
| It's just... there's no answer. | Это просто... ответа не существует. |
| On the contrary, there's no unhappy love. | Наоборот, несчастной любви не существует. |
| 'Cause I really want to believe there's an alternate Warehouse retirement plan. | Потому что я действительно хочу верить, что существует альтернативный план ухода из Хранилища. |
| I knew it had to be up there. | Я был уверен, что этот дом существует. |
| Tomorrow, there's a chance of more foreigners coming in... from the Pacific and the Sea of Japan. | Завтра существует возможность, что прибудет ещё больше иностранцев... с побережья Тихого океана и Японского моря. |
| Doing more would require a legislative coalition that is not there yet. | Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует. |
| So there's this huge invisible shape structures that magnetism takes in the universe. | Так существует необъятная, невидимая форма структур, которую магнетизм берет из Вселенной. |
| Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. | В идеале, любовь между родителями и детьми существует вне зависимости от каких-либо условий. |
| Statically, China is a one-party system, authoritarian - there's no question about it. | С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система. |
| But there's a really strange problem with using visible light in order to try and explore the universe. | Существует очень странная проблема с использованием видимого света для того, чтобы исследовать Вселенную. |
| But there's a great difference between an escalope and my wife, for instance. | Но существует огромная разница, например, между эскалопом и моей женой. |
| Usually there's a trigger when somebody starts abusing alcohol out of the blue. | Обычно существует причина из-за которой люди начинают пить ни с того ни с сего. |
| I mean, there's still an issue of trust here. | Я имею в виду, проблема доверия всё ещё существует. |
| I know there's a video. | Я знаю, что видеозапись существует. |
| The political temptation is always there to resort to inappropriate monetary expansions that bring temporary relief at the expense of harming longer-term growth. | Всегда существует политический соблазн прибегнуть к денежной экспансии, приносящей временное облегчение за счет нанесения вреда экономическому росту в более долгосрочной перспективе. |
| The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations. | Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов. |
| However, the book is not there. | Но этой книги на самом деле не существует. |