| Were they protected by the Convention or was there some form of subsidiary protection? | Получили ли они защиту в рамках Конвенции, или же в стране существует какая-либо форма дополнительной защиты? |
| However, there appeared to be a serious gap between the legislation that had been introduced and its effective implementation. | Однако, как представляется, существует серьезный разрыв между введенным законодательством и его эффективным осуществлением. |
| Since this time there have been no legal restrictions on voting imposed on either women or men. | С того времени не существует никаких правовых ограничений в отношении права голоса женщин или мужчин. |
| Besides, there exist also a system of People's Court and Prosecutor. | Кроме того, в стране существует система народных судов и государственной прокуратуры. |
| However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. | Однако, возможно, существует необходимость повысить уровень подготовки полицейских чиновников и прокуроров. |
| Furthermore, there needs to be a mechanism of allocation that also protects judges from interference from within the judiciary. | Кроме того, существует необходимость в таком механизме распределения дел, который также защищает судей от внутреннего вмешательства в самом судебном органе. |
| You're looking too expensive - there's all the difference in the world between smart and drug dealer smart. | Вы выглядите слишком респектабельно, во всем мире существует разница между внешним лоском и лощеностью наркодилера. |
| He's telling the truth; there's a Calvin. | Он говорит правду, Кельвин существует. |
| But at some point, you realized that she wasn't really there. | Но однажды вы поняли, что её не существует. |
| Ask him if there's anything else. | Спросите у него, существует ли что-нибудь еще. |
| He sees and hears things that aren't there. | Он видит и слышит вещи, которых не существует. |
| Forgive me for eavesdropping, but as I see it, there's a simple solution. | Простите, что подслушиваю, но, как я понимаю, существует простое решение. |
| I can tell you one thing that isn't there. | Я могу сказать вам одну вещь, которая не существует. |
| Son, there's no wrong way to consume alcohol. | Сынок, не существует неверного способа употребления алкоголя. |
| Come on, there's plenty of reasons why she wouldn't ring. | Существует множество причин, почему она тебе до сих пор не позвонила. |
| We came to a point where we accepted that it's just there. | Мы пришли к пониманию того, что он просто существует. |
| Well, you know there's a big difference between coaching and playing, though. | Ну, понимаешь, существует большая разница между тренерской работой и игрой. |
| Even if I could, there's an issue of confidentiality. | Но даже если бы смог, существует вопрос конфиденциальности. |
| You try to look for a norm that isn't there. | Пытаешься найти нормы, которых тут не существует. |
| If my reading is correct, there may be some hope for the remaining opposition groups to listen to arguments for peace. | И если мое прочтение верно, то существует надежда на то, что сохраняющиеся оппозиционные группы услышат доводы в пользу мира. |
| At local level, there can be limited understanding of legislative requirements to take into account the particular needs of indigenous peoples. | На местном уровне, возможно, существует недопонимание значения законодательных требований, особенно в отношении потребностей коренных народов. |
| UNESCO notes that there seems to be a contradiction between the commentary of the International Law Commission and the wording of this article. | ЮНЕСКО отмечает, что, как представляется, существует противоречие между комментарием Комиссии международного права и формулировкой этой статьи. |
| We're super pumped there's a glee club again. | Мы безумно рады, что Хор снова существует. |
| I mean, it seems like there's no easy answer. | Наверное, простого ответа не существует. |
| Fortunately, there's no such thing. | К счастью, не существует такого понятия. |