There seemed, moreover, to be no justification for departing from the Commission's well-established position. |
Кроме того, как представляется, не существует оснований для отхода от утвердившейся позиции Комиссии. |
There appears to be a trend toward recognising greater continuing effectiveness of treaty provisions during war than in earlier times. |
Как представляется, существует тенденция к признанию большей непрерывной действительности договорных положений во время войны, чем в предыдущее время. |
There's no question, he exists all right. |
Без вопросов, он существует, совершенно точно. |
There can be no time limit for justice, booth. |
Бут, для правосудия не существует временных рамок. |
There's still much animosity between the clans. |
Ведь всё еще существует вражда между кланами. |
There exists a culture of extreme veneration for the traditional roles of women, particularly as a mother. |
Так, существует обычай чрезвычайного почитания женщины за ее традиционную роль, особенно как матери. |
There exists no such legislation or procedure. |
Таких законов или процедур не существует. |
There exist a number of reasons inducing the design alterations. |
Существует ряд причин, по которым иногда требуется изменить дизайн веб-сайта. |
There's a lot of things that scar you when you're growing up, you don't know why. |
Существует множество вещей, которые ранят тебя, когда ты растёшь, неизвестно почему. |
There also is a special supporting unit of 270 members trained in riot control. |
Существует также специальные вспомогательные силы, состоящие из 270 членов, обученных борьбе с беспорядками. |
There exist many abstraction layers with different interfaces in numerous programming languages. |
Существует множество слоёв абстракции с различными интерфейсами на многих языках программирования. |
There exist infinitely many primitive Pythagorean triples in which the hypotenuse and the longest leg differ by exactly two. |
Существует бесконечно много примитивных пифагоровых троек, в которых гипотенуза и больший по длине катет отличается ровно на два. |
There exists a vast private system of health-care. |
В стране существует развитая частная система здравоохранения. |
There also exists an Agricultural Census Organisation to collect statistics relating to various aspects of agriculture. |
В стране также существует Организация сельскохозяйственной переписи, которая собирает статистические данные о различных аспектах сельского хозяйства. |
There seems no reason why these rules should not also apply to the withdrawal of reservations. |
Как представляется, не существует никаких причин против переноса этих правил в положения, касающиеся снятия оговорок. |
There will be no quick fixes. |
Для них не существует быстрых решений. |
There now existed a solid basis for practical implementation of the right. |
В настоящее время существует солидная основа для практического осуществления этого права. |
There appears to be little linkage between production costs and the value of distribution. |
Как представляется, существует слабая связь между производственными издержками и стоимостью распространяемой продукции. |
There appear to be a number of reasons for this situation. |
Как представляется, существует целый ряд причин, обусловливающих такую ситуацию. |
There can be no doubt that the risk of escalation along the Line is real. |
Не может быть никаких сомнений в том, что существует реальная опасность эскалации вдоль этой линии. |
There's also a great range of WiFi and cordless phones with Skype built-in. |
Кроме того, существует огромный выбор WiFi-телефонов и беспроводных телефонов со встроенным Skype. |
There exists an optional service that aims to help you to obtain your emigration documents. |
Там существует дополнительное обслуживание, которое стремится помогать Вам получить свои документы эмиграции. |
There exists no guarantee that the market would behave in accordance with the information stated here. |
Не существует гарантий того, что рынок будет вести себя в соответствии с представленной здесь информацией. |
There will be two separate lists; one for France and another for Italy. |
При этом существует два отдельных списка - по одному для Франции и Италии. |
There may be a need to strengthen certain national judicial systems. |
Возможно, существует необходимость в укреплении определенных национальных судебных систем. |