| There seemed, moreover, to be no justification for departing from the Commission's well-established position. | Кроме того, как представляется, не существует оснований для отхода от утвердившейся позиции Комиссии. |
| There appears to be a trend toward recognising greater continuing effectiveness of treaty provisions during war than in earlier times. | Как представляется, существует тенденция к признанию большей непрерывной действительности договорных положений во время войны, чем в предыдущее время. |
| There's no question, he exists all right. | Без вопросов, он существует, совершенно точно. |
| There can be no time limit for justice, booth. | Бут, для правосудия не существует временных рамок. |
| There's still much animosity between the clans. | Ведь всё еще существует вражда между кланами. |
| There exists a culture of extreme veneration for the traditional roles of women, particularly as a mother. | Так, существует обычай чрезвычайного почитания женщины за ее традиционную роль, особенно как матери. |
| There exists no such legislation or procedure. | Таких законов или процедур не существует. |
| There exist a number of reasons inducing the design alterations. | Существует ряд причин, по которым иногда требуется изменить дизайн веб-сайта. |
| There's a lot of things that scar you when you're growing up, you don't know why. | Существует множество вещей, которые ранят тебя, когда ты растёшь, неизвестно почему. |
| There also is a special supporting unit of 270 members trained in riot control. | Существует также специальные вспомогательные силы, состоящие из 270 членов, обученных борьбе с беспорядками. |
| There exist many abstraction layers with different interfaces in numerous programming languages. | Существует множество слоёв абстракции с различными интерфейсами на многих языках программирования. |
| There exist infinitely many primitive Pythagorean triples in which the hypotenuse and the longest leg differ by exactly two. | Существует бесконечно много примитивных пифагоровых троек, в которых гипотенуза и больший по длине катет отличается ровно на два. |
| There exists a vast private system of health-care. | В стране существует развитая частная система здравоохранения. |
| There also exists an Agricultural Census Organisation to collect statistics relating to various aspects of agriculture. | В стране также существует Организация сельскохозяйственной переписи, которая собирает статистические данные о различных аспектах сельского хозяйства. |
| There seems no reason why these rules should not also apply to the withdrawal of reservations. | Как представляется, не существует никаких причин против переноса этих правил в положения, касающиеся снятия оговорок. |
| There will be no quick fixes. | Для них не существует быстрых решений. |
| There now existed a solid basis for practical implementation of the right. | В настоящее время существует солидная основа для практического осуществления этого права. |
| There appears to be little linkage between production costs and the value of distribution. | Как представляется, существует слабая связь между производственными издержками и стоимостью распространяемой продукции. |
| There appear to be a number of reasons for this situation. | Как представляется, существует целый ряд причин, обусловливающих такую ситуацию. |
| There can be no doubt that the risk of escalation along the Line is real. | Не может быть никаких сомнений в том, что существует реальная опасность эскалации вдоль этой линии. |
| There's also a great range of WiFi and cordless phones with Skype built-in. | Кроме того, существует огромный выбор WiFi-телефонов и беспроводных телефонов со встроенным Skype. |
| There exists an optional service that aims to help you to obtain your emigration documents. | Там существует дополнительное обслуживание, которое стремится помогать Вам получить свои документы эмиграции. |
| There exists no guarantee that the market would behave in accordance with the information stated here. | Не существует гарантий того, что рынок будет вести себя в соответствии с представленной здесь информацией. |
| There will be two separate lists; one for France and another for Italy. | При этом существует два отдельных списка - по одному для Франции и Италии. |
| There may be a need to strengthen certain national judicial systems. | Возможно, существует необходимость в укреплении определенных национальных судебных систем. |