| There exists a formal possibility of greater transparency in the final phase of the appointment process, but this has been underutilized in recent years. | Существует официальная возможность обеспечения большей прозрачности на последнем этапе процедуры назначения, однако в последние годы она практически не использовалась. |
| There remained a gap between the practice and theory of implementation, however, which UN-Women was also committed to addressing. | Тем не менее между теорией и практикой осуществления по-прежнему существует разрыв, который Структура «ООН-женщины» также твердо намерена устранить. |
| There needs to be greater precision in the methodologies used to assess finance needs and even more granularity in conducting sectoral studies. | Существует необходимость в повышении точности методологий, используемых для оценки финансовых потребностей, и даже степени детализации при проведении отраслевых исследований. |
| There exist an unknown, but surely very high, number of illegal landfills, the environmental risks of which cannot be quantified. | Существует неизвестное, однако несомненно большое число незаконных свалок, экологические риски которых не могут быть измерены количественно. |
| There should be a unified and coordinated approach implemented. | В этом смысле, существует необходимость внедрения единого согласованного подхода. |
| There have been several regional and international efforts to combat corruption. | Существует ряд региональных и международных инициатив по борьбе с коррупцией. |
| There remains a large gap between reform at the top and implementation on the ground. | По-прежнему существует большой разрыв между проведением реформы наверху и реализацией ее на местах. |
| There's something more important here than a tween star's career, and that is the first amendment... freedom of artistic expression. | Существует кое-что более важное, чем карьера звезды сериала для подростков, и это первая поправка... свобода художественного выражения. |
| There's a kind of happiness I want to find first, if I can. | Существует некое счастье, которого я должна достичь прежде, если смогу. |
| There's no protocol for putting a patient in a high-pressure oxygen room... | Не существует протокола, предлагающего класть пациентов в кислородную комнату высокого давления... |
| There's no breaks in this class. | В этом классе их тоже не существует. |
| There's a curriculum that I have to follow. | Существует учебный план, которому я должен следовать. |
| There exists no dispute over the Xisha Islands. | Никакого спора в отношении островов Сиша не существует. |
| There appeared to be broad agreement that the problem must be addressed soon. | Как представляется, в целом существует согласие в отношении того, что решением этой проблемы необходимо заняться в ближайшее время. |
| There appears to be a high level of common interest and understanding of the need for geographically referenced statistics. | Судя по всему, существует высокий уровень общей заинтересованности и понимания потребности в географически детерминированной статистике. |
| There appears to be demand for using national accounts statistics to analyse global value chains. | Как представляется, что существует потребность в использовании статистики национальных счетов в целях анализа глобальных производственно-сбытовых цепочек. |
| There still exists an anomaly in the law concerning the rights of women who are in unions other than marriage. | Все еще существует аномалия в законе в отношении прав женщин, состоящих в иных союзах, кроме зарегистрированного брака. |
| There probably isn't even another guy. | Скорее всего никакого другого парня не существует. |
| There's no Academy Award for producing. | Приза Академии за продюссинг не существует. |
| There's a recurring legend amongst equatorial rainforest cultures about Nubbins. | Среди культур экваториальных тропических лесов Существует общая легенда о Пушистиках. |
| There's a whole other elena that you have yet to meet. | Существует совсем другая Елена, которую ты ещё не узнал. |
| There's no such thing as ghosts. | Таких вещей как призраки не существует. |
| There's a whole section of the military dedicated to returning soldiers killed in combat to their families for burial. | Существует целое подразделение военных, занимающееся возвращением солдат, убитых в бою, их семьям для похорон. |
| There's a reason most people don't sleep well in new places. | Существует причина, по которой люди не могут спать спокойно на новом месте. |
| There have been several convincing studies of identical twins, like yourself, who were separated as infants. | Существует несколько убедительных исследований об идентичных близнецах, как вы, которые были разделены в младенчестве. |