Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
Especially with regard to double criminality, is there a need to encourage Member States to adopt measures enabling them to provide judicial assistance for the broadest possible range of criminal activities in the absence of such a requirement? В частности, что касается обоюдного признания деяния преступлением - существует ли необходимость в стимулировании государств-членов к принятию мер, которые позволят им оказывать судебную помощь в отношении максимально широкого диапазона преступной деятельности в отсутствие такого требования?
Since 1999, there has been a State Intelligence Office department responsible for gathering intelligence on terrorism, as well as the Information and Intelligence Office of the Ministry of the Interior which works to prevent and combat terrorism. С 1999 года в национальном управлении разведки существует департамент, который осуществляет разведывательную деятельность по вопросам терроризма, а также национальное информационное и разведывательное управление министерства внутренних дел, которое выполняет задачи, связанные с предотвращением терроризма и борьбой с ним.
I think you... and, when I say "you", I'm referring, of course, to "your guy"... can't stand the idea there's a woman who isn't attracted to you. Я думаю, что ты... и когда я говорю "ты", я подразумеваю, конечно, твоего героя... не переносишь саму идею, что существует женщина, которую ты не привлекаешь.
The house where I was born no longer exists, which doesn't mean much because I can't remember anything about ever having lived there anyway. Дома, в котором я родился, больше не существует Хотя это и не имеет значения, потому что я ничего не помню о жизни там
Then the question is this: is there a Galois extension field L/K such that the Galois group of the extension is isomorphic to G? Тогда вопрос стоит так: существует ли расширение Галуа поля L/K, такое, что группа Галуа расширения изоморфна группе G. Говорят, что группа G реализуема над K, если такое поле L существует.
That there's no salvation, no Second Coming, or that He has come and we didn't recognize Him. что не существует души, что второго прихода не будет, или что он уже случился, а мы и не поняли.
page 48. Despite allegations of commercial organ transplants in certain countries in Europe, inter alia Albania, Austria, Germany, Italy, Poland and Switzerland, there exists no evidence to support such allegations. Несмотря на утверждения о коммерческой пересадке органов, в некоторых странах Европы, и среди прочих в Австрии, Албании, Германии, Италии, Польше и Швейцарии, не существует никаких доказательств в пользу подобных обвинений.
We work in clay, which hasn't changed much since Michelangelo started screwing around with it, and there's a very interesting analogy to quickly - Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK? Мы работаем с глиной, которая не слишком изменилась, с тех пор как Микеланджело начал обрабатывать её, и существует очень интересная аналогия с этим. Микеланджело как-то сказал, что он здесь, «чтобы открыть тот облик, что спрятан внутри».
And so the idea is that out of nothing if you like, a pair of particles is created and then exists for a short time and then annihilates, and that's happening throughout space, so it's happening there and it's happening there Идея заключается в том, что, если хотите, из пустоты, из ничего создается пара частиц, и она существует очень короткое время. а затем аннигилирует, и это происходит во всем космическом пространстве, Это происходит там, это происходит там, и там.
But, like, right this second, there's, like, no elves in the world, right? Но вот прямо сейчас... эльфов в мире не существует?
First, does the extreme slowness of the Working Group's deliberations mean that Member States accept the Council's working methods and mechanisms as they currently exist, or is there an underlying awareness of the need for reform of those working methods? Первое: означает ли чрезвычайно замедленный темп дискуссий, что государства-члены принимают рабочие методы и практику Совета в том виде, в каком они существуют сейчас, или существует скрытое понимание необходимости реформы Совета?
In view of the fact that Art. 33 does not deal with admission, it would appear that in most countries there exists only one action, viz., expulsion, while in others 'return' would be the equivalent of 'refoulement'." Поскольку статья ЗЗ не касается допуска, в большинстве стран, как представляется, существует только одна мера, а именно высылка, а в некоторых странах эквивалентом "refoulement" будет "возвращение"».
(a) Recognize that there exists a mandate for assisting national capacities and no mandate for either reporting or monitoring on the indicators of the goals of the Millennium Declaration at the regional level; а) признать, что существует задача оказывать помощь в создании национального потенциала, однако задача представлять информацию или контролировать показатели достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне не стоит;
On the EU repository CIRCA it can be seen that there exists a "Good Practices Group of Eurostat" with "the task to identify, disseminate and promote current good practices in Eurostat" Хранилище ЕС CIRCA может рассматриваться в качестве возможного кандидата, поскольку существует Группа по надлежащей практике Евростата, задачей которой является выявление, распространение и пропаганда текущей надлежащей практики в Евростате.
t-That there did not explicitly seem to be a causal connection between the various language versions of the Convention as well as the revision procedure that had been chosen for the recent revisions of the Convention and the recent crisis; по всей видимости, не существует причинно-следственной связи между использованием вариантов текста Конвенции на различных языках, а также процедуры пересмотра, которой было отдано предпочтение в процессе недавних пересмотров Конвенции, и недавним кризисом;
b) On the basis of the answer to question (a), is there any need for the first session of the Meeting of the Parties to establish a subsidiary body, and if so, on which basis, standing or ad hoc? существует ли необходимость того, чтобы участники первой сессии Совещания Сторон учредили вспомогательный орган и, если да, то на какой основе: постоянной или же специальной?
Expressing its gravest concern that the nuclear test and missile activities carried out by the DPRK have further generated increased tension in the region and beyond, and determining that there continues to exist a clear threat to international peace and security, выражая самую серьезную озабоченность по поводу того, что ядерное испытание и деятельность в ракетной области, осуществленные КНДР, вызвали дальнейшее обострение напряженности в регионе и за его пределами, и определяя, что по-прежнему существует явная угроза международному миру и безопасности,
(c) Since 2010, there has also been an Associates Surge Pool, which in 2012 consisted of 115 professionals (from levels P-3 to D-1) mobilized to bridge gaps between the availability of immediately deployed internal staff and the arrival of external staff. с) с 2010 года существует также вспомогательный резерв специалистов для оперативного реагирования, который в 2012 году состоял из 115 сотрудников (уровня от С3 до Д1): их мобилизуют в целях заполнения интервалов между сроками работы незамедлительно направленных внутренних сотрудников и прибытием внешних специалистов;
(A flat distribution μ is one for which there exists an ε > 0 such that for any x, μ(x) <= 2-|x|ε.) (Равномерное распределение μ - одно из распределений, для которого существует ε > 0, такое, что для любого x μ(x) <= 2-|x|ε.)
Is it possible that there's so much conflict of interest here that all you folks don't even realize that you're helping people that you're associated with and you should be recusing yourself for America's, ethics? Возможно ли, что существует такой сильный конфликт интересов что все вы, ребята, даже не понимаете, что вы помогаете людям, с которыми вы связаны и вы должны взять самоотвод по этическим соображениям?
The Council urged the strengthening of cooperation and communication between the United Nations and regional and subregional organizations; what concrete progress has been achieved so far in this area, and is there any need for institutional reinforcement of such cooperation? Совет настоятельно призвал к укреплению сотрудничества и связи между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями; какой конкретно прогресс достигнут к настоящему моменту в этой области, и существует ли какая-либо необходимость в институциональном укреплении такого сотрудничества?
Is there room, for example, for provisions giving a role to home countries regarding information, advice and technical assistance; direct financial support and fiscal incentives; insurance against non-commercial risks; and the promotion of technology dissemination and human resource development? Существует ли, например, возможность включить в них положения, отводящие странам происхождения капитала роль в предоставлении информации, консультаций и технической помощи; прямой финансовой поддержке и налоговом стимулировании; страховании от некоммерческих рисков; и стимулировании распространения технологии и развития людских ресурсов?
g) Is there a need for new legislation on the basis of the market monitoring in relation to the effectiveness and efficiency of the goals set out in the directives, the common transport policy and the Treaty? g) Существует ли потребность в новых нормативных актах с учетом результатов наблюдения за состоянием рынка в целях действенного и эффективного достижения целей, изложенных в директивах, общей транспортной политике и Договоре?
Is there a need to include complementary definitions into modalities, such as for "socio-economic impacts", "local community", "indigenous peoples", "economic viability and" management system capacity"? f) Существует ли необходимость во включении в условия дополнительных определений, например определений терминов "социально-экономические последствия", "местные общины", "коренные народы", "экономическая жизнеспособность" и "потенциал управленческой системы"?
Is there a risk that, on the basis of the concept of "sharing", the State party's responsibility under the Covenant will be diluted by the transfer to the Autonomous Communities of various legislative powers covering a wide range of issues? Существует ли риск того, что в результате передачи автономным областям законодательных полномочий по широкому кругу вопросов в рамках системы "раздела полномочий" будут "размыты" обязанности государства-участника в соответствии с Пактом?