| There have been many impediments to the provision of adequate shelter to the Filipino people. | Существует немало препятствий для предоставления достаточного жилья населению Филиппин. |
| There has been a notion that States should have a diminished role in social development. | Существует теория, согласно которой роль государства в социальном развитии должна сокращаться. |
| There appear to be several levels where further action might be taken by UNCTAD. | Существует несколько уровней, на которых ЮНКТАД могла бы продолжать свою работу. |
| There exists a potential risk for a rapid expansion of the HIV/AIDS epidemic throughout other parts of the world. | Существует потенциальная опасность быстрого распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа на другие части мира. |
| There might be a link between the light and what's happening to Daniel. | Возможно, существует связь между светом и случившемся с Дэниелом. |
| There still does not exist any legislative regulation concerning distribution of contraceptives by insurance funds. | До сих пор не существует законодательной нормы о распространении контрацептивов страховыми фондами. |
| There could be no genuine reconciliation in Guatemala as long as impunity prevailed. | Пока в Гватемале существует безнаказанность, истинного примирения достичь не удастся. |
| There appeared to be a distinct connection between militarism and the severity of human rights violations. | По-видимому, существует определенная связь между милитаризмом и тяжестью нарушений прав человека. |
| There can be no peace, security and stability while a foreign occupation is under way. | Мир, безопасность и стабильность не могут наступить, пока существует иностранная оккупация. |
| There exists in Mauritius a parliamentary democracy led by a Prime Minister assisted by a Council of Ministers. | На Маврикии существует парламентская демократия во главе с премьер-министром, которому помогает Совет министров. |
| There has been great disappointment in that respect. | В этом отношении существует большое разочарование. |
| There existed many different ways of attaining those standards. | Существует много различных способов достижения этих стандартов. |
| There exists an ethic of humanity that unites us all. | Существует человеческая этика, которая объединяет всех нас. |
| There has been an informal understanding among members of the Commission that decisions should be made by consensus. | Между членами Комиссии существует неофициальная договоренность о том, что решения должны приниматься консенсусом. |
| There exists no formal discrimination between men and women in Iceland regarding other areas of economic and social life. | В Исландии не существует дискриминации мужчин и женщин в какой-либо области экономической и общественной жизни. |
| There have been many success stories of food aid being used to help rebuild after a conflict. | Существует много положительных примеров использования продовольственной помощи для содействия постконфликтному восстановлению. |
| There has been a steady and continuous upward trend in women's employment in most countries. | В большинстве стран существует устойчивая и непрерывная тенденция к росту занятости женщин. |
| There does not exist a notion of the ideal or optimal location for a terminal or a logistics centre. | Не существует понятия идеального или оптимального расположения терминала или логистического центра. |
| There continues to be a great difference between Japan's standpoint and the approach of this draft resolution. | Между позицией Японии и подходом обсуждаемого проекта резолюции по-прежнему существует глубокое различие. |
| There exists a vicious circle between the commission of enforced disappearance and impunity. | Между совершением акта насильственного исчезновения и безнаказанностью существует порочный круг. |
| There shall be absolute equality between men and women . | Между мужчинами и женщинами существует абсолютное равенство . |
| There also is a National AIDS Coordination Committee chaired by the Minister of Health and Population. | Существует также Национальный координационный комитет по СПИДу, возглавляемый министром здравоохранения и народонаселения. |
| There has been a gap in the preventive response on the ground. | В реальных условиях на местах существует пробел в превентивном реагировании. |
| There already exists in Hong Kong an extensive mechanism for protection of human rights. | В Гонконге уже существует разветвленный механизм по защите прав человека. |
| There exists ample experience with Customs automation of differing levels in a wide range of countries. | Существует множество примеров автоматизации таможенных процедур на различных уровнях в целом ряде стран. |