| But the Assistance Board's there for hard times. | Но Управление как раз и существует, чтобы помогать в тяжелые времена. |
| If there's a lower level, they go there first, then start upward again. | Если существует нижний уровень, то сначала они попадают на него, и оттуда вновь начинают путь наверх. |
| If there's a connection, it'll be there. | Если существует связь, она будет там. |
| But there's a whole race of dazzling, peaceful human beings up there. | Но там наверху существует целая раса талантливых, мирных людей. |
| And at that level, there's information that's been there since the big bang. | И на этом уровне есть информация, которая существует со времён Большого Взрыва. |
| We pretend there's a lot of opportunity out there. | Мы притворяемся что существует уйма возможностей. |
| But there, there's great difficulty as well. | Но и там тоже существует большая проблема. |
| Yes. I guess there's an inherent tension there, I won't deny it. | Я полагаю, существует присущее напряжение здесь, не буду отрицать. |
| I'm sure there's a ton of theories out there. | Я уверена, что существует масса версий по поводу этого. |
| Let's see what you got and if there's a threat there. | Давай посмотрим что у тебя, и существует ли угроза. |
| Okay, so there's a lot of examples that I'm hearing out there about ending this subsidies madness. | Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями. |
| I see a sign of intelligence that cannot possibly have been there by any current description of the universe, and yet, there it is. | Я вижу признак интеллекта, который не мог там существовать при нашем представлении о вселенной, тем не менее он существует. |
| On our planet, where there's water, there's life. | На нашей планете жизнь существует там, где есть вода. |
| Because there has not been recognition in many societies that violence against women is not legitimate, there has been little attention paid to delegitimizing it. | Поскольку во многих обществах не существует признания того, что насилие в отношении женщин не является законным, в них уделяется мало внимания вопросу придания ему незаконного характера. |
| However, there can be little doubt that without security there will be no stability and very little chance of building democratic institutions. | Однако нет никаких сомнений в том, что без безопасности не может быть стабильности и не существует практически никаких шансов на создание демократических институтов. |
| Our staff are there to serve the refugee cause; UNHCR is not there to serve its staff. | Наши сотрудники должны отстаивать интересы беженцев; УВКБ существует не для того, чтобы обслуживать своих сотрудников. |
| Was there a fourth man there with you? | Там был четвертый человек, существует с вами? |
| I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me. | Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил. |
| But there's more than one kind of jealousy, isn't there? | Но и не только такая ревность еще существует? |
| But I'd say there's plenty of money, and there's plenty of demand, so we can actually achieve that. | Но я скажу вам, что у нас достаточно средств, и существует большой спрос, так что мы, действительно, можем этого достичь. |
| Is there alien life out there? | Существует ли жизнь на других планетах? |
| Okay, but if there's blue dust, why can't there be other colors? | Хорошо, но если существует голубая пыльца, почему не может быть других цветов? |
| So like, out there somewhere, there's an Earth that is exactly like your Earth, just with one less mosquito. | Значит, где-то существует точно такая же Земля, как ваша, только там на одного комара меньше. |
| Since 1998, there has been a resurgence of international attention and support for malaria control, such that there exists a window of opportunity to achieve long overdue reductions in mortality and morbidity from the disease. | После 1998 года возобновилась международная поддержка и внимание к вопросам борьбы с малярией, в результате чего сегодня существует возможность добиться давно назревшего снижения уровня смертности и заболеваемости этим недугом. |
| Was there a specific law on domestic violence or were there plans to enact one? | Существует ли конкретный закон о насилии в семье, а если нет, то планируется ли принять подобный закон? |