As we see it, there have been two basic approaches to the proposals and remedies which have been put forward and widely discussed in the corridors of the Conference on Disarmament today. |
Что касается тех предложений и тех рецептов, которые сегодня прозвучали и также широко обсуждаются в кулуарах Конференции по разоружению, то, как мы видим, существует два основных подхода. |
Ethnic language teaching in schools in ethnic areas: Every ethnic minority in Viet Nam has its own language, so far, there have been 30 groups with their own scripts. |
Преподавание этнических языков в школах, расположенных в районах проживания этнических меньшинств: каждое этническое меньшинство во Вьетнаме говорит на своем собственном языке, и в настоящее время существует 30 групп со своей собственной письменностью. |
Over the past few years, however, there had been a growing trend in the number of racially motivated acts, and that was also reflected in public speeches and on the Internet. |
Вместе с тем на протяжении нескольких лет существует тенденция к увеличению числа случаев перехода к совершению актов, мотивированных расовой ненавистью, а также случаев ненавистнических высказываний в общественном пространстве и в Интернете. |
And we know there's no stage five, don't we? |
Мы же знаем, что пятой стадии не существует, так? |
Because there's a conflict in every human heart... between the rational and the irrational... between good and evil... and good does not always triumph. |
Потому что в каждом человеческом сердце существует конфликт между рациональным и иррациональным, между добрым и злым... и доброе не всегда побеждает. |
Is there some harvest festival... an Albanian harvest festival, something like that? |
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде? |
there's a risk, that's all. |
Врач сказал, что существует риск. |
I have an idea of what might cheer you up. So, because no letter can be encoded as itself, there's already a handful of settings that can be rejected at the outset. |
У меня есть идея о том, что может поднять вам настроение. может быть закодирован как само по себе, уже существует горстка значения, которые могут быть отвергнуты в самом начале. |
Now, obviously, there's a risk of it freezing and we can't put antifreeze in the water because that pollutes the glacier, so we've added a dash of vodka. |
Теперь, очевидно, существует риск того, что она обледенеет, но мы не можем добавить анитифриз в воду, потому что это загрязняет ледник, поэтому мы добавили немного водки. |
Lastly, there seemed to be a consensus that documents produced by expert groups or regional meetings should be formally reviewed either by a working group or by the Commission. |
Наконец, как представляется, существует консенсус в отношении того, что документы, подготовленные группой экспертов или на региональных заседаниях, должны быть официально рассмотрены либо рабочей группой, либо Комиссией. |
For instance, despite the high prevalence rates of ATS use in Asia, especially East and South-East Asia, concerns remain over the unmet demand for treatment of ATS use there. |
Например, несмотря на значительные масштабы потребления САР в Азии, особенно в Восточной и Юго-Восточной Азии, по-прежнему существует обеспокоенность в отношении неудовлетворенного спроса на лечение потребителей САР в этом регионе. |
Is there any mechanism to coordinate and monitor actions at the national, regional and local levels for the advancement of women and the promotion of gender equality? |
Существует ли какой-либо механизм для координации и отслеживания мер на национальном, региональном и местном уровнях, принимаемых в целях улучшения положения женщин и поощрения гендерного равенства? |
This means that there have not been any legal differences or barriers between the "common" education and "special" education. |
Это означает, что между "обычным" и "специальным" образованием не проводится каких-либо юридических различий и не существует каких-либо формальных барьеров. |
Although, the mandate of the Working Party on Land Administration was extended at the seventy-second session of the Committee in 2011, there might be a need to reconfirm the mandate further to the ECE 2013 review process. |
Хотя мандат Рабочей группы по управлению земельными ресурсами был продлен на семьдесят второй сессии Комитета в 2011 году, возможно, существует необходимость в дополнительном подтверждении мандата в связи с обзором ЕЭК 2013 года. |
Was there a system to provide support or incentives to return in the form of loans to help start up companies, for example? |
Существует ли механизм поддержки или стимулирования их возвращения в виде предоставления кредитов, предназначенных, например, для создания предприятий? |
In 2008, The Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted that a high level of tolerance and a climate of religious harmony prevailed at the societal level in Turkmenistan; however, there still continued to be mistrust of religious organizations and collective manifestation of religion. |
В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений отметила, что в обществе Туркменистана существует высокий уровень терпимости и преобладает обстановка религиозной гармонии; вместе с тем в стране по-прежнему наблюдается недоверие к религиозным организациям и коллективным формам отправления религиозных обрядов. |
Were there no indigenous peoples with a population of more than 50,000 persons, and should they not also be protected as indigenous? |
Разве не существует коренных народов с численностью более 50000 человек и не должны ли они также обеспечиваться защитой в качестве коренных? |
So I can't even recall all the little miracles He did, but He proved to me that He was real and He was there. |
Так что, я даже не могу припомнить всех маленьких чудес, которые Он сделал, но Он доказал мне что Он существует, и Он был там. |
If you didn't know the field behind it existed, you'd never know it was there. |
Если вы не знаете, что это поле существует, вы никогда не узнаете, что оно есть. |
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right? |
Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так? |
I think maybe you're focused on Betty when maybe there's another problem that's a bigger problem that you just can't deal with. |
А мне кажется, ты зациклился на Бетти, пока существует другая проблема, бОльшая проблема, с которой ты не можешь справиться. |
Although public folders are de-emphasized in Exchange 2007, they are still very much part of the product and there's a fair chance that you are still using them at the moment within your Exchange infrastructure. |
Хотя публичные папки не выделены в Exchange 2007, они все еще являются значительной частью продукта, и существует вероятность того, что вы все еще используете их на данный момент в своей Exchange инфраструктуре. |
In the train brakes - at least in the German train brakes - there's this part of the brake that's made of bone ash. |
В железнодорожных тормозах, как минимум в железнодорожных тормозах в Германии, существует часть тормозной системы, которая сделана из пепла кости. |
And why you didn't ask me to help, well, that's your business, but there's only one reason to raise an army, Jack, and that's because we're at war. |
Почему ты не попросил меня помочь тебе... конечно, это твоё дело, но существует только одна причина, по которой стоит создавать армию, Джек... потому что мы сейчас на войне. |
It's really hard to imagine a new life together with such a threat still out there. |
Я не могу думать о новой жизни пока существует угроза |