Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
There appeared to be a need for research on the matter, as well as for an integrated approach thereto... По-видимому, существует необходимость в проведении исследований по этому вопросу, а также в выработке комплексного подхода к его решению.
There also exists the disparity between the current maximum degree of filling provisions for UN portable tanks and RID/ADR tanks. Кроме того, существует расхождение между действующими в настоящее время положениями в отношении максимальной степени наполнения для переносных цистерн ООН и для цистерн МПОГ/ДОПОГ.
There seems no reason why a sensible arrangement over how to apportion costs should be hard to achieve. Не существует каких-либо очевидных причин, по которым страны не могли бы заключить между собой соглашение о распределении затрат.
There also was a vast network of national women's organizations and women were represented at the highest levels. Кроме того, существует целая сеть женских организаций на национальном уровне, и голос женщины можно услышать даже на самом высоком уровне.
Is There a Proper Sampling Frame? Существует ли подходящий исходный материал для выборки?
Is There a Need For New Standards?" Существует ли необходимость в новых стандартах?».
There appeared to be consensus on some of the categories into which unilateral acts could be placed: promise, protest, recognition and waiver. Как представляется, существует консенсус относительно некоторых из категорий, на которые можно подразделить односторонние акты: обещание, протест, признание и отказ.
There seems to be general agreement amongst human rights and other civil society groups that the situation has taken a critical turn after the elections in 2000. Похоже, среди правозащитных и других групп гражданского общества существует общее мнение, что после выборов 2000 года в ситуации произошел резкий поворот.
There does exist, moreover, an arbitral and judicial practice of this nature, although it is admittedly limited. Кроме того, существует арбитражная и судебная практика, которая, правда, носит ограниченный в этом отношении характер.
There will most likely be many more ways for the IAEA to contribute to the goal of the ultimate elimination of nuclear weapons. Скорее всего, существует множество других средств, с помощью которых МАГАТЭ могло бы содействовать достижению цели окончательного уничтожения ядерного оружия.
There remains an imbalance between the demand for education, which continues to grow, and the State's resources, which are ever more meagre. Существует постоянное несоответствие между все возрастающим спросом на услуги в сфере образования и ресурсами государства, которые все более сокращаются (7).
There may be potential to use the ONS Longitudinal Study, which will link 2001 and 2011 households, for modelling purposes. Существует потенциальная возможность использования лонгитудинального исследования УНС для целей моделирования, с помощью которого можно будет увязать данные о домохозяйствах за 2001-2011 годы.
There will be growing demands for links between business, population, real estate, agricultural and many other types of registers. Существует также растущий спрос на установление связей между регистрами предприятий, населения, недвижимости, сельского хозяйства и многими другими типами регистров.
There has been no special or affirmative programme designed to assist qualified women to pursue a career in the diplomatic service. Специальных или конструктивных программ для оказания помощи имеющим надлежащую квалификацию женщинам в продвижении по карьерной лестнице на дипломатической службе не существует.
There remains a significant gap between the resources available for learning and development and the needs identified to develop and retain a diverse, versatile international civil service that reflects geographical diversity and gender balance. По-прежнему существует значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для обучения и повышения квалификации, и потребностями, определенными для развития и сохранения многообразной и разносторонней международной гражданской службы, отражающей географическое разнообразие и гендерный баланс.
There's a whole industry based on keeping an eye on your stuff! Существует целая индустрия, основанная на том, чтобы приглядывать за вашим барахлом!
There's a reason why we mammals have taboos. Существует причина, почему у нас, млекопитающих есть запреты
There remains a need for broad agreement on the future of the democratic transition among the major political, tribal and armed actors to enable meaningful progress. По-прежнему существует потребность в заключении широкого соглашения о будущем направлении демократического переходного процесса между основными политическими силами, племенами и вооруженными субъектами, чтобы можно было добиться конкретного прогресса в осуществлении этого процесса.
There also exists wide divergence in performance across countries and with respect to their overall status in terms of human and social development. Большое различие между странами также существует по показателям деятельности и в отношении их общего статуса в том, что касается развития человеческого потенциала и социального развития.
There may be a need to narrow it if it is felt that the provision deals with issues broader than the scope of the topic itself. Видимо, необходимо сузить ее, поскольку существует мнение о том, что эта статья касается вопросов, выходящих за сферу охвата самой темы.
There seems to be common agreement that the work in Kosovo and Metohija is far from done. Похоже, существует единое мнение в отношении того, что работа в Косово и Метохии далека от завершения.
There also appears to be little justification for maintaining a separate exception for fire on board a ship, with a reversed burden of proof. Кроме того, как представляется, не существует весомых оснований для сохранения отдельного исключения в отношении пожара на борту судна при перераспределении бремени доказывания.
There seems to be just a marginal difference regarding emotional abuse between men and women; как представляется, существует лишь незначительное различие между процентной долей мужчин и женщин, подвергающихся моральному издевательству;
There appears to be little solid statistical evidence to show that fraud in land-registration systems has increased since these online services were introduced. Как представляется, существует мало надежных статистических данных, подтверждающих, что мошенничество в системах регистрации земельных участков возросло вследствие внедрения таких онлайновых услуг.
There's no good gift for wood. А разве существует хороший деревянный подарок?