Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
Ombudsman further noted that there existed an additional problem of jurisdiction among FBiH, cantons and municipalities, which aggravated citizens' access to exercise of the rights guaranteed by the Constitution and international standards. Омбудсмен также отметил, что существует еще и проблема юрисдикции ФБиГ, кантонов и муниципалитетов, которая дополнительно затрудняет доступ граждан к осуществлению их прав, гарантированных Конституцией и международными нормами.
Cash transfers allowing recipients to procure from local or regional markets may be an option where markets function adequately and where there exists an adequate local agricultural production, but where certain households are food insecure as a result of insufficient purchasing power. Переводы наличных средств, позволяющие бенефициарам производить закупки на местных или региональных рынках, могут быть приемлемым вариантом в тех случаях, когда рынки функционируют надлежащим образом и существует адекватное местное сельскохозяйственное производство, но некоторые домашние хозяйства оказываются в продовольственном отношении незащищенными из-за отсутствия достаточной покупательной способности.
It might also indicate whether there existed a clear and univocal definition of "State secrets", who was empowered to decide whether a case should be classified as such, and at what moment that decision was taken. Кроме того, делегации предлагается сообщить, существует ли ясное и единообразное определение "государственной тайны", кто уполномочен решать, что то или иное дело должно быть признано таковым и в какой момент выносится такое решение.
With regard to relevant violations identified in the West Bank, it appears that, with few exceptions, there has been a degree of tolerance towards human rights violations against political opponents, which has resulted in a lack of accountability for such actions. Что касается соответствующих нарушений, выявленных на Западном берегу, то, как представляется, за некоторым исключением, существует определенная степень терпимости по отношению к нарушениям прав человека политических оппонентов, которые приводят к отсутствию ответственности за такие действия.
So I think that the essential question is whether, ..., there exists in English law a more general principle that the courts will not adjudicate upon the transactions of foreign sovereign States. «Поэтому я полагаю, что основной вопрос заключается в том... существует ли в английском праве более общий принцип, в соответствии с которым суды не выносят решения по сделкам иностранных суверенных государств.
For example, is there a right of initiative, as is recognized as a matter of law in international humanitarian law instruments? Например, существует ли право на инициативу, как оно юридически признано в договорах по международному гуманитарному праву?
3.5 Is there a limited time period for applying for recognition and enforcement of a Convention award? 3.5 Существует ли какой-либо предельный срок подачи просьбы о признании и приведении в исполнение решения, к которому применяется Конвенция?
However, there does not yet seem to be an acceptance that use or testing is illegal or illegitimate, so no norm could be said to exist. Вместе с тем пока еще не похоже, чтобы имело место согласие с тем, что применение или испытание носит незаконный или неправомерный характер, и поэтому можно было бы сказать, что никакой нормы тут не существует.
With regard to EU law, the convention on the rights of persons with disabilities and international recommendations there also seems to be a need to strengthen the independence of the national bodies. Что касается требований законодательства Европейского союза, Конвенции о правах инвалидов и международных рекомендаций, то здесь тоже существует, видимо, необходимость в укреплении независимости национальных органов.
Is there a link between early and unwanted pregnancies and abortions and early marriages? Существует ли связь между ранней и нежелательной беременностью и абортами и ранними браками?
Ms. Droege considered that there already exist a number of mechanisms, organizations and institutions, each with its own mandate and methods of work, dealing with the question of missing persons. Г-жа Дроге отметила, что в мире уже существует целый ряд механизмов, организаций и институтов, каждый из которых имеет собственный мандат и методы работы в деле рассмотрения вопроса о пропавших без вести лицах.
With regard to the criminal justice system, there appeared to be a host of institutions - including the security forces - that were empowered to arrest and detain suspects or hold them incommunicado. Что касается системы уголовного правосудия, то, по всей видимости, существует целый ряд институтов - к ним относятся и силы безопасности, - уполномоченных арестовывать и задерживать подозреваемых или удерживать их без права общения и переписки.
She wondered whether at the local level, there might be an inadvertent tendency to prosecute some groups of persons rather than others, and whether the Government had drawn up statistics with the aim of remedying any imbalance. Она задается вопросом о том, не может ли быть так, что на местном уровне существует непроизвольная тенденция к возбуждению преследования в отношении одних, а не других групп лиц, и не были ли составлены статистические данные правительством с целью исправления любого возможного перекоса.
Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? Существует ли какой-либо специальный механизм для рассмотрения таких утверждений, поскольку было бы неправильно, чтобы полицейская служба проводила расследование в отношении своих собственных сотрудников?
Nevertheless, her delegation was not fully in agreement with the proposal put forward in draft guideline 2.9.4 that there should be no time limit for formulating a reclassification. Вместе с тем ее делегация не в полной мере согласна с предложением, выдвинутым в проекте руководящего положения 2.9.4, в соответствии с которым временных ограничений для формулирования перереклассификации не существует.
Approximately one third of mandate holders are women, but as the international community conducts the 15-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, there remains room for improvement so as to achieve full gender equality. Около трети мандатариев являются женщинами, и ввиду того, что международное сообщество проводит 15-летний обзор осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, существует возможность улучшить ситуацию и добиться полного гендерного равенства.
Numerous speeches and articles, inter alia: "The future of the Dublin Group", 2004; "Is there anything such as a European Union Common Drug Policy", 2005. Большое число докладов и статей, в частности по темам: «Будущее Дублинской группы», 2004 год; «Существует ли общая политика Европейского союза в области контроля над наркотиками», 2005 год.
Was there any discrimination in those areas, and did each parent have equal authority over the children in the event of divorce? Существует ли в этих вопросах дискриминация, и равны ли права обоих родителей в отношении детей в случае развода?
And if you could remember that there's an abandoned track next to the I stop in Union Square, И если вы ещё вспомните, что существует заброшенный путь рядом со станцией на Юнион-сквер,
Is there any chance you also gave tickets to those boys from the stag party last night? Существует ли вероятность, что вы так же дали билеты и тем двум парням с мальчишника прошлой ночью?
The show's called Tour de Francis, so you can imagine my disappointment when I heard that there's a bicycle race онцерт называетс€ ур де 'рансис, вы можете представить мою досаду, когда € услышал, что существует велопробег
In your heart, you know that Proteus is going to die because he saw something in you that just isn't there. В своём сердце, ты знаешь что Протеус умрёт, потому что он видел в тебе что-то, чего уже не существует.
You can't blame them for wanting to reach out, see how many other species were out there asking the same questions. Вы не можете винить их за попытку достичь других миров, узнать, сколько там существует других видов, задающих те же самые вопросы.
Is there any chance at all that Gideon Frane could have caused that injury himself? Существует ли вероятность, что Гидеон Фрейн сам себе нанёс эти увечья?
So you're saying that there's an answer to give? Так ты говоришь, что ответ существует?