Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
Moreover, there appeared to be no firm basis in science and technology for addressing the matter. Кроме того, по-видимому, не существует сколь-нибудь прочной научно-технической основы для рассмотрения этого вопроса.
Overall, there appeared to be a wide gap in Zambia between legislation on paper and the real state of affairs. В целом представляется, что в Замбии существует большой разрыв между действующим законодательством и реальным положением вещей.
In Universe, there's kind of no end. Во Вселенной как бы не существует конца.
Look, I know there's no such thing as ghosts, but... Послушай, привидений не существует, но...
But there's no truly air-gapped network in these real-world production environments. Но в реальности не существует полностью изолированных сетей в современной производственной среде.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
I just wanted to prove that the floor is actually there. Я не придумал этот пол, он существует.
Nor is there any territorial dispute between the Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro. Не существует и каких-либо территориальных споров между Республикой Македонией и Сербией и Черногорией.
In recent years there has been a problem with contagious hepatitis, scarlet fever, varicella, etc. В последние годы существует проблема борьбы с инфекционным гепатитом, скарлатиной, ветряной оспой и т.п.
Malta agrees with this statement, but it can apply only where there exists significant ethnic diversity within a society. Мальта согласна с таким заявлением, но считает, что оно применимо лишь к тем случаях, когда в рамках какого-либо общества существует значительное этническое многообразие.
Within the realm of official statistics it is worth asking whether there exists any comparable integrating force. Что касается официальной статистики, то стоит задать вопрос, существует ли в этой области какая-либо соизмеримая интегрирующая сила.
Recent history demonstrates that there will be few concerted military actions in which the United States does not participate in some way. Современная история свидетельствует о том, что существует мало совместных военных операций, в которых Соединенные Штаты некоторым образом не были бы задействованы.
Since the rebels did not respond positively to this good gesture for peace, the designated areas are no longer there. Поскольку мятежники не откликнулись положительно на этот жест доброй воли в интересах мира, таких специально отведенных районов больше не существует.
In the field of education, there has been a great deal of concern regarding out-of-school children. В области образования существует серьезная обеспокоенность в отношении судьбы детей, которые не учатся в школе.
Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. Тем не менее, как считает Консультативный комитет, существует, возможно, необходимость еще более сократить некоторые пункты описательного характера.
First, there has been considerable confusion about the terms being used. Во-первых, существует значительная путаница в отношении используемых в настоящее время терминов.
Second, there has been a lag in the development and dissemination of appropriate techniques for the incorporation of gender issues into the policy process. Во-вторых, существует отставание в разработке и распространении соответствующих методов включения гендерных вопросов в процесс разработки и осуществления политики.
Therefore an awareness has developed that there exists in this regard a very broad interdependence among Member States. Поэтому теперь всем ясно, что в этом вопросе между государствами-членами существует глубокая взаимозависимость.
With regard to manifest conventional law, there seemed to be little room for manoeuvre. Что касается явных случаев договорного права, то здесь почти не существует возможностей для маневра.
But the drama is there; it is boiling across the world. Но эта драма есть, она существует.
In central Europe there tends to be neither direct legislation nor an overall concept for urban renewal on the national level. В центральной Европе, как правило, не существует ни прямого законодательства, ни общей концепции обновления городов на национальном уровне.
The meeting agreed that one should try to simplify the standards wherever possible but that there would probably be no simple solutions. Было достигнуто общее согласие относительно того, что по мере возможности следует стремиться к упрощению стандартов, но в то же время было отмечено, что простых решений, очевидно, не существует.
Portugal has not reached critical air quality levels so there has been no need to establish specific national reduction targets. В Португалии не достигнуты критические уровни качества воздуха, так что не существует необходимости установления конкретных национальных целевых показателей сокращения выбросов.
Because there's no such thing as cattle mutilation. Потому что не существует такого понятия, как расчлененка скота.
That is justice, for there can be no greater justice than our freedom. В этом заключается справедливость, ибо не существует более великого акта справедливости, чем наша свобода.