| Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. | Женщины с детьми в возрасте до 14 лет пользуются приоритетным правом при выборе рабочей смены в том случае, если существует такая возможность. |
| Furthermore, there appears to be a concern that, in some cases, the need to meet regulatory requirements preclude the use of some of these concepts. | Кроме того, существует опасение, что в некоторых случаях использованию некоторых из этих концепций препятствует необходимость выполнения нормативных требований. |
| Even if that act is of a continuing character, there must be a point in time at which the wrongful act already exists. | Даже если это деяние имеет длящийся характер, должен существовать такой момент во времени, когда противоправное деяние уже существует. |
| It is true that the peace we have remains imperfect, and there can be no tolerable or acceptable level of violence. | Верно, что достигнутый мир по-прежнему далек от совершенства, и верно то, что не существует допустимого или приемлемого уровня насилия. |
| Is there a political will to head them off in the future? | Существует ли политическая воля для того, чтобы предупредить их возникновение в будущем? |
| (e) Is there a national strategy for enterprise development? | ё) Существует ли национальная стратегия развития предприятий? |
| And of course, is there a price premium for these CFPs? | И, разумеется, существует ли ценовая надбавка на эти СЛТ? |
| Is there a division of labour among development partners? | Существует ли разделение труда между партнерами по развитию? |
| C. Is there a right to food? | С. Существует ли право на питание? |
| First, there still exists a substantial gap between potential and actual production levels in most countries, though this gap is shrinking. | Во-первых, в большинстве стран все еще существует значительный разрыв между производственным потенциалом и реальными объемами производства, хотя разрыв этот и сужается. |
| With regard to the status of women, there needs to be a clearer focus on the legal and practical discrimination they face. | Что касается положения женщин, то существует необходимость более четко сосредоточиться на правовой и практической дискриминации, с которой они сталкиваются. |
| Is there a national home construction plan? | Существует ли общенациональный план строительства жилья? |
| In Finland there exist no provisions or practices that would restrict the right of minorities or foreigners to enter into marriage under the Marriage Act. | В Финляндии не существует правовых положений или процедур, ограничивающих право меньшинств или иностранцев заключать браки в соответствии с Законом о браке. |
| Was there any discrimination in the access to highways for motorists? | Существует ли какая-либо дискриминация в вопросах использования автомагистралей автомобилистами? |
| Was there any possibility of a judicial review in such cases? | Существует ли какая-либо возможность судебного разбирательства в таких случаях? |
| The study concluded that there appears to be a strong case for targeted intervention in support of certain highly vulnerable groups of older persons. | Согласно выводам исследования существует, как представляется, насущная необходимость принятия целенаправленных мер по оказанию поддержки некоторым крайне уязвимым группам пожилых людей. |
| Is there any obvious link between technical cooperation/assistance and economic performance of recipient countries? | Существует ли прямая связь между техническим сотрудничеством/помощью и экономическими показателями стран-получателей? |
| Is there a new concept called the democracy of occupation? | Разве существует какая-то новая концепция под названием «демократия оккупации»? |
| Was there really no discrimination in the United Republic of Tanzania? | Разве в Объединенной Республики Танзании не существует никакой дискриминации в этой области? |
| Was there a possibility of judicial review of such decisions, and what remedies were provided? | Существует ли возможность судебного пересмотра таких решений и какие имеются средства правовой защиты? |
| It should not be forgotten, however, that there remained 17 Territories whose people had so far not been able to exercise that right. | Однако не следует забывать о том, что еще существует 17 территорий, жителям которых пока не удалось осуществить это право. |
| Is there a plan to prevent any aggravation of the humanitarian crisis? | Существует ли план предотвращения дальнейшего обострения гуманитарного кризиса? |
| Is there a national policy regarding privatization of certain basic services? | Существует ли национальная политика приватизации некоторых основных услуг? |
| Nonetheless, there did seem to be a coordinated strategy for addressing the problem, and she suggested that the State party provide an evaluation of its effectiveness. | Вместе с тем, как представляется, существует скоординированная стратегия решения этой проблемы, и оратор просит государство-участника представить оценку ее эффективности. |
| Does there exist any principle governing the use of groundwaters ready for codification? | Существует ли какой-либо принцип, регулирующий использование грунтовых вод и готовый к кодификации? |