| (A) Is there a long-term strategy for infrastructure development in your country? | А) Существует ли в вашей стране долгосрочная стратегия |
| While much progress is being made to reach current targets and new targets are under consideration, there remains a need to coordinate observations better and ensure timely follow-up. | Хотя достигнут значительный прогресс в достижении существующих целей и рассматриваются новые цели, по-прежнему существует необходимость в улучшении координации наблюдений и обеспечении своевременного сопровождения. |
| Was there any mechanism to provide psychosocial counselling for them? | Существует ли механизм оказания им психосоциальной помощи? |
| Is there any public access by independent representatives of civil society to these reports? | Существует ли открытый доступ к этим отчетам для независимых представителей гражданского общества? |
| Even so, region-wide implementation is still a goal for all five conventions, and there remains a need for further action. | Несмотря на это, в рамках всех пяти конвенций по-прежнему стоит задача, предусматривающая их общерегиональное осуществление, и по-прежнему существует необходимость в принятии последующих мер. |
| What other way forward is there for that unhappy former country? | Какой еще путь в будущее существует у этой несчастной бывшей страны? |
| Alongside these there also exist some secondary principles, such as so-called "right of flag" and the principle of administration of justice by representation. | Существует также ряд второстепенных принципов, например так называемое "право флага" и принцип отправления правосудия по представительству. |
| His delegation had no figures to show whether there really was an imbalance between the numbers of boys and girls born. | Корейская делегация не владеет цифрами, которые позволили бы проверить, действительно ли существует непропорциональность между числом родившихся младенцев мужского и женского пола. |
| If so, is there a practice in place to periodically report on such activities? | Если да, существует ли практика периодического представления докладов о такой деятельности? |
| Is there a need for greater transparency and special disciplines? | Существует ли необходимость в большей транспарентности и специальных мерах? |
| Is there a need for a case-by-case approach to assess the effects of cross-border M&As on host-country economies? | Ь) Существует ли необходимость в индивидуализированном подходе к оценке последствий трансграничных СиП для экономики принимающих стран? |
| Is there any control of the application of environmental labels on products or production in the chemical industry? | Существует ли какой-либо контроль относительно экологической маркировки товаров или продукции в химической промышленности? |
| Notwithstanding the institutional turmoil that is often associated with globalization, there exists no other entity that competes with or can substitute for the state. | Несмотря на институциональное смятение, которое нередко сопряжено с глобализацией, не существует никакого другого образования, которое конкурировало бы с государством или могло бы заменить его. |
| In effect, there appeared to be basic agreement on the areas of comparative advantage in which UNEP activities should be focused. | На деле, представляется, что существует принципиальное согласие по областям сравнительного преимущества, в которых следует сосредоточить деятельность ЮНЕП. |
| As for the guidelines, there seemed to be consensus among the various committees that working methods needed to be changed and reporting burdens reduced. | Что касается руководящих принципов, то как представляется, среди различных комитетов существует консенсус в отношении необходимости изменения методов работы и сокращения нагрузки в связи с представлением докладов. |
| Was there a danger of perpetuating a dependency mentality? | Существует ли опасность увековечения чувства зависимости? |
| Is there any debt management strategy? | Существует ли какая-либо стратегия управления задолженностью? |
| Was there a deadline beyond which a person held in pre-trial detention was automatically released? | Существует ли предельный срок для содержания под стражей до суда, после которого задержанный автоматически освобождается? |
| Was there an independent investigating mechanism to which individuals could address complaints? | Существует ли независимый механизм расследования, куда отдельные лица могут направлять свои жалобы? |
| Was there an official register of prisons and prison population? | Существует ли официальный реестр тюрем и заключенных? |
| Nor are there any global laws that prevent Chinese people from discussing events that their government would prefer them not to discuss. | Не существует и международных законов, запрещающих гражданам Китая обсуждать события, которые их правительство предпочло бы не позволить им обсуждать. |
| However, there seems to be unanimity on one point: these incidents reflect what the children are hearing at home, a sad indication that national reconciliation remains a distant goal. | Однако по одному моменту существует, как представляется, единство мнений: эти инциденты являются следствием того, что дети слышат дома, а это, к сожалению, означает, что цель национального примирения еще далека от достижения. |
| Acknowledging that institutionally there no longer exists an established State policy that violates human rights or individual guarantees in the country, | признавая, что в стране более не существует институционально оформленной государственной политики, нарушающей права человека или индивидуальные гарантии, |
| "there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion" | «существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца» |
| How many indigenous languages are there in Mexico? | Сколько местных языков существует в Мексике? |