| There's a warehouse filling with sulphur as we speak. | Существует целый склад, наполненный серой, как мы говорим. |
| There's a difference between looking out for them And treating them like criminals in their own home. | Существует разница между присмотром и обращением с ними как с преступниками в их собственном доме. |
| There's an eating disorder called pica. | Существует такое расстройство пищевого поведения, как пайка. |
| There's a lot of Florida gems I've never told you about. | Существует много сокровищ во Флориде, о которых я тебе не рассказывал. |
| There's a little thing called the Hippocratic oath. | Существует такая маленькая вещь под названием клятва Гиппократа. |
| There's a company you've never heard of called Trask Security. | Существует компания, о которой вы никогда не слышали - "Траск Секьюрити". |
| There's a phenomenon known as the attachment theory, which is basically what it sounds like. | Существует общепризнанное явление, как теория привязанности, как звучит, так, собственно, и есть. |
| There's no secrets in parenting. | Между родителями не существует никаких секретов. |
| There's always the awkward detail of Your Majesty's treaty with Spain. | Но существует и такая неловкая деталь, как соглашение Вашего Величества с Испанией. |
| There's no right way to deal with loss. | Не существует правильного ответа, как иметь дело с потерей. |
| There's such a thing as the unwritten law. | Но существует такая вещь, как неписаные законы. |
| There may be a statistical link to enrollment at Greendale and holiday suicide. | Возможно, существует статистическая связь между поступлением в Гриндейл и самоубийствами во время праздников. |
| There's no need to know - this place has been here for years. | Этого не нужно знать - это место существует уже давно. |
| There's no such thing as chances of survival. | Не существует такого понятия, как шанс на выживание. |
| There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility. | Однако, возможно существует момент на грани бодрствования и сна, который обладает некой пользой. |
| There's only two possible outcomes for their relationship. | Существует только два возможных исхода для их отношений. |
| There's no borders for this man. | Для этого человека не существует границ. |
| There's an American quality that the population responds to. | Существует особое американское качество, которое несёт в себе население. |
| There's a new microbe, I just discovered it. | Существует новый вид микробов, я недавно открыла его длясебя. |
| There's an emotional connection to information because it's from us. | Существует эмоциональное объединение с информацией потому что она исходит от нас. |
| There's no real word for stuff that makes us secure, but doesn't make us feel secure. | Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости. |
| There's interplay between them. And, you know, you get amazing things. | Между ними существует взаимосвязь. И в итоге, вы знаете, получаются удивительные вещи. |
| There's a real possibility that he was mentally impaired when he hit Blackwell. | Существует реальная возможность, что он был не в себе, когда сбил Блэкуэлла. |
| There's also the possibility of external forces complicating matters. | Существует также возможность, что внешние силы могут усложнить ситуацию. |
| There's just so much good that you can do, even in a small amount of time. | Существует так много всего, чего Вы можете сделать даже за малое количество времени. |