Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
There appeared to be no specific machinery for developing policies to benefit women. Как представляется, не существует конкретного механизма для разработки политики в интересах женщин.
There seems to be a need to ensure that educational and training programmes are better adapted to the needs of firms. По-видимому, существует необходимость в обеспечении лучшей адаптации программ обучения и подготовки кадров к потребностям фирм.
There currently were three models for decision-making, two of them used by the Economic and Social Council. В настоящее время существует три модели принятия решений, две из которых используются Экономическим и Социальным Советом.
There's already a problem with starvation but it will multiply enormously as the population increases. Уже сейчас существует проблема нехватки продовольствия, но она многократно увеличится вместе с ростом населения планеты.
There could be no greater hypocrisy than living with human rights proclaimed on paper and disregarded in practice. Не существует большего лицемерия, чем жизнь в таких условиях, когда права человека, провозглашенные на бумаге, игнорируются на практике.
There's certainly many other choices of animals, - you don't want near your nockhole. Существует много других животных, которых ты бы не хотел рядом со своим отверстием.
There's an Elvis seance website... Существует вебсайт спиритических сеансов с Элвисом...
There's a law, of course, that forbids a man... from marrying his deceased wife's sister. Существует закон, разумеется, который запрещает мужчине... жениться на сестре покойной жены.
There's a logical explanation for every psychic story you've ever heard. Для каждой истории про экстрасенсов, которую вы слышали, существует логическое объяснение.
There's no age limit on addiction. Не существует возрастных ограничений для наркомании.
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit. Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
There have been so many initiatives, resolutions and conferences, yet our world and its peoples continue to suffer. Существует такое множество инициатив, резолюций и конференций, а мир и его народы, тем не менее, продолжают страдать.
There also appears to be a division between the educated urban and relatively uneducated rural segments of the population. Существует, по-видимому, также и разделение между образованным городским и сравнительно мало образованным сельским населением.
There also exist a number of constraints or potential difficulties which limit the scope of United Nations collaboration with NGOs. Существует также ряд препятствий или потенциальных затруднений, которые ограничивают масштабы сотрудничества Организации Объединенных Наций с НПО.
There appears also to be a need to monitor the treatment of Cambodian workers abroad. Очевидно, существует также необходимость в наблюдении за тем, как обращаются с камбоджийскими рабочими за границей.
There appeared to be no significant recruitment or retention problems in the international civil service. Представляется, что никаких существенных проблем, связанных с набором на международную гражданскую службу или удержанием персонала не существует.
There appears, however, to be a discrepancy between the provisions of the Constitution and the practice. Однако создается впечатление, что существует некоторое несоответствие между положениями Конституции и реальной жизнью.
There exists a network of 54 State theatres (35 for drama and 19 for puppet shows). В стране существует 54 государственных театра (35 драматических и 15 кукольных).
There have also been great improvements in the energy efficiency of primary production and forming of metals, and further improvements are possible. Достигнуто также значительное повышение к.п.д. использования энергии при производстве и обработке металлов, и существует возможность его дальнейшего повышения.
There appear to be no accurate data on illegal trade. Как представляется, точных данных о незаконной торговле не существует.
There appears to be a substantial excess distillation capacity in many newly independent States. Создается впечатление, что существует значительный избыток перегонных мощностей во многих новых независимых государствах.
There exist no such laws and measures in the Democratic People's Republic of Korea. В Корейской Народно-Демократической Республике не существует никаких законов и мер такого рода.
There still appears to be a need to accelerate post approval procedures and implementation. Вместе с тем все еще существует необходимость в ускорении процедуры утверждения должностей и процесса осуществления проектов.
There appears to be a near universal consensus on the need to reform the United Nations. Похоже на то, что существует почти всеобщий консенсус в вопросе о необходимости реформировать Организацию Объединенных Наций.
There also seemed to be two conceptions of family law in France. Представляется также, что во Франции существует две концепции семейного права.