| GEMMA: There's a pretty good chance that Tara's going to jail. | Существует довольно большая вероятность... что Тару посадят. |
| There's a small possibility of leukemia sometime in the future. | Существует небольшая вероятность лейкемии в будущем. |
| There's a risk of bringing an epidemic on the ship. | Существует риск подвергнуть эпидемии наш корабль. |
| There's been a word for it for a while now. | Для этого уже давно существует определение. |
| Move. There's a procedure in place for terminating a pregnancy, Joe. | Существует процедура по прерыванию беременности, Джо. |
| There could be no industrial development without energy resources. | Промышленного развития без энергетических ресурсов не существует. |
| There exists an enormous difference between the two theories. | Между двумя этими теориями существует огромное различие. |
| There exist a number of tracking systems for all kinds of commodities. | Существует целый ряд систем для отслеживания любых предметов. |
| There exists no universally recognized and legally binding definition of the term minority. | Общепризнанного и юридически обязательного определения термина "меньшинство" не существует. |
| There have been several credit and saving schemes operated nationally and at region administrative levels. | Существует ряд кредитно-сберегательных программ, действующих на национальном и региональном административном уровнях. |
| There's a fake version of this painting found in one of our shooting victim's apartments. | Существует поддельная версия этой картины, найденная в квартире одной из жертв. |
| There's a German panel of seat experts. | Существует немецкая группа экспертов по сиденьям. |
| There seemed to be a need for more gender disaggregated data. | Как представляется, существует необходимость в большем объеме данных с разбивкой по признаку пола. |
| There appeared to be no consensus on either issue. | Как представляется, ни по одному из этих вопросов консенсуса не существует. |
| There seems to be ambiguities on how to interpret these requirements. | Как представляется, существует неоднозначное понимание того, каким образом следует истолковывать эти требования. |
| There may also be a need for instruments addressing new thematic areas. | Кроме того, возможно, существует необходимость в новых договорах, касающихся новых тематических областей. |
| There seems to be a correlation with violence, with fear. | Похоже существует корреляция насилия и страха. |
| There continues to be a need to publicize and make known the work of the Office of the Ombudsperson. | По-прежнему существует необходимость освещать и пропагандировать деятельность Канцелярии Омбудсмена. |
| There has never been a sadness that can't be cured by breakfast food. | Не существует грусти, которую нельзя излечить завтраком. |
| There's no such company, the Noble Corporation doesn't exist. | Нет такой компании, корпорации "Ноубл" не существует. |
| There's an ancient Chinese myth about the Red Thread of Fate. | Существует древний китайский миф о Красной Нити Судьбы. |
| There exists a small percentage of the population with a dormant alien gene. | Существует небольшой процент населения со "спящим" инопланетным геном. |
| There's about a million things that could've gone wrong. | Существует миллион ситуаций, которые могли произойти. |
| There's definitely some kind of relationship between Detective Farr and Suarez. | Определённо существует какая-то связь между детективом Фарр и Суарезом. |
| There's plenty of other evidence besides Pena's confession. | Кроме признания Пения существует еще уйма улик. |