Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
The satellite launch is not a matter to be discussed in the Security Council, nor is there any precedent for such a discussion. Запуск спутника не является одним из тех вопросов, которые подлежат обсуждению в Совете Безопасности, и, кроме того, не существует каких-либо прецедентов для такого обсуждения.
Furthermore, there remains a whole range of functions pertaining to the Registry other than direct support to the court proceedings that demand legal expertise. Кроме того, существует целый ряд функций, выполняемых Секретариатом, помимо непосредственного обслуживания судебных заседаний, которые требуют от сотрудников компетенции в правовых вопросах.
Because the inmates are in a position of dependency, there should be a completely independent body which they can approach if they so wish. В силу зависимого положения заключенных существует необходимость в абсолютно независимом органе, в который они, при необходимости, могут обращаться.
Under the present law, an admission during an interrogation could form the basis for a conviction, provided there existed an additional element supporting its credibility. В соответствии с нынешним законодательством признание, полученное в ходе допроса, может служить основанием для осуждения, если существует дополнительный элемент, подтверждающий его достоверность.
On the other hand, nor is there any assurance that the dividend can be maintained as the Organization's budget continues to shrink. С другой стороны, не существует никаких гарантий и того, что этот дивиденд может быть сохранен по мере уменьшения бюджета Организации.
Was legal aid available automatically or was there a special procedure for obtaining it? Оказывается ли юридическая помощь автоматически или существует специальная процедура для ее получения?
In respect of claims for lost investments, the Panel determined that there could be no recovery where the business entity still exists. В отношении претензий, касающихся утраченных инвестиций, Группа решила, что о компенсации не может идти речи в тех случаях, когда коммерческое предприятие все еще существует.
However, in many there still seems to be a need for stable and competitive conditions to undertake the refining activities. Вместе с тем во многих странах все еще существует необходимость создания стабильных и конкурентных условий для организации деятельности по переработке нефтепродуктов.
Was there any machinery to monitor provincial legislation with a view to ensuring that it was compatible with constitutional and federal legislation? Существует ли какой-либо механизм контроля за осуществлением законодательства провинций в целях обеспечения его соответствия Конституции и федеральному законодательству?
However, the key question remained: was there a need for a new declaration? Вместе с тем остается нерешенным ключевой вопрос: существует ли необходимость в новой декларации?
Is there a need to have more detailed requirements on electronic systems? Существует ли необходимость в разработке более подробных требований к электронным системам?
Was there a supervisory mechanism to prevent underhand dealings or corruption? Существует ли механизм наблюдения за мерами по предотвращению секретных махинаций и коррупции?
Was there a body before which their decisions could be appealed? Существует ли орган, в котором могут быть обжалованы решения этих судов?
As to the title, there seemed to be agreement that it should read "Competent court or authority". Что же касается заголовка, то, по-видимому существует согласие в том, что он должен быть сформулирован как "Компетентный суд или орган".
and provided that there exists no other way to avoid such threat]. и при условии, что не существует других возможностей устранить эту угрозу];
As regards the Republic of the Congo, Togo is concerned over the situation there since 5 June 1997. Что касается Республики Конго, то Того выражает обеспокоенность в связи с ситуацией, которая существует там с 5 июня 1997 года.
Was there a drafting committee, and if so, who chaired it? Существует ли редакционный комитет и кем он возглавляется?
The Government was still determining how its application would function within the domestic legal system, as there had been some problems and no unanimity on the subject. Правительство пока еще не определило, каким образом она будет применяться в рамках внутренней правовой системы, поскольку в этой области возникли некоторые проблемы, и по этому вопросу не существует единого мнения.
Was there no code of ethics which could be applied in that case? Не существует ли какого-либо кодекса профессиональной этики, положения которого можно было бы применить в данном случае?
Was there a special scientific institution which studied children's problems? Существует ли специальный научный институт, который занимается изучением проблем ребенка?
Greece also indicated that there existed a route for the transportation of stolen luxury cars from western to eastern Europe passing through Italy, Greece and Bulgaria. Греция сообщила также, что существует маршрут транспортировки похищенных дорогих автомобилей из Западной в Восточную Европу, который проходит через Италию, Грецию и Болгарию.
Moreover, there appears to be strong support in OAU for more forceful military action if the new Burundi authorities refuse to invite the regional force to deploy. Кроме того, в ОАЕ существует, судя по всему, сильный настрой на более энергичные военные акции в том случае, если новые бурудийские власти откажутся пригласить для развертывания в стране региональные силы.
If this experience teaches us one thing, it is that there cannot be any limits or any excuses for not making the necessary effort for peace. Имеющийся опыт учит нас лишь одному: не существует никаких пределов или оправданий для того, чтобы прилагать необходимые усилия по достижению мира.
They emphasized the importance of raising public awareness about human rights through workshops, videos and school education and stated that there remained a need for capacity-building among NGOs as well. Они подчеркнули важное значение повышения информированности населения о правах человека посредством семинаров, видеозаписей и школьного образования и заявили, что по-прежнему существует необходимость наращивания потенциала НПО.
As in other statistical areas, there exists in agriculture a fairly consistent pattern across countries when which type of data is collected, compiled and published. Как и в других областях статистической деятельности, в системе сельскохозяйственной статистики всех стран существует в достаточной степени совместимая процедура того, когда следует собирать, компилировать и публиковать конкретные типы данных.