I hardly understood the deeper meaning of the message, but I knew that the United Nations was there for help in times of need. |
Тогда я еще едва ли понимал более глубокий смысл этого послания, но я знал: Организация Объединенных Наций для того и существует, чтобы помогать в тяжелые времена. |
Was there any legislation to combat such abuses? |
Существует ли законодательство для борьбы с такими нарушениями? |
Is there a special law providing for extradition in Timor-Leste? |
Существует ли специальный закон об экстрадиции в Тиморе-Лешти? |
Is there a law in Lebanon which provides for mutual assistance in criminal investigations and judicial proceedings? |
Существует ли в Ливане закон, создающий основу для взаимной помощи в уголовных расследованиях и судебном преследовании? |
Was there any mechanism to ensure such compliance? |
Существует ли какой-либо механизм, обеспечивающий выполнение таких законов? |
The Chairman, noted that there seemed to be a consensus that the Committee should have a greater role in discussions of global problems. |
Председатель отмечает, что, как представляется, существует консенсус в отношении того, что Комитет должен играть более важную роль в обсуждениях глобальных проблем. |
Was there a naturalization process or other means of acquiring citizenship? |
Существует ли процесс натурализации или какие-либо другие пути получения гражданства? |
As has already been pointed out at other meetings, there does not exist any common terminology for similar or the same variables commonly in use. |
Как уже отмечалось в ходе других совещаний, в отношении схожих или даже одинаковых широко используемых переменных не существует единой терминологии. |
This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. |
Эта оценка позволила сделать вывод о том, что, возможно, существует возможность для снижения расходов на связь во всей системе Организации Объединенных Наций путем надлежащего использования новых технологий. |
In terms of funds, in particular, there still exists a very big gap between international support and Africa's actual needs. |
В том, что касается финансовых средств, между объемом помощи, предоставляемой международным сообществом, и реальными потребностями Африки существует весьма значительный разрыв. |
My delegation believes that, now more than ever, there exists a great chance to achieve peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. |
Моя делегация считает, что теперь, более чем когда-либо, существует громадная возможность для достижения в Демократической Республике Конго мира и стабильности. |
Was there any classification of NGOs according to their area of expertise? |
Существует ли классификация НПО по сферам их компетенции? |
To what extent was there complementarity between the provisions of the two instruments? |
В какой мере существует взаимодополняемость между положениями двух этих договоров? |
In practice however, there seems to be a thin line between polygamy and bigamy, thus making it difficult for women to seek judicial redress. |
На практике, однако, существует лишь зыбкая граница между многоженством и двоеженством, что затрудняет для женщин возможность требовать возмещения по суду. |
The International Covenant on Civil and Political Rights does not expressly provide an obligation not to return a person to a country where there would be a danger of human rights violations. |
Международный пакт о гражданских и политических правах прямо не предусматривает обязательства не возвращать лицо в страну, где существует опасность нарушений прав человека. |
Within UNESCO there exists a body of detailed administrative regulations which govern the functioning of the organization and contain indications on the scope of the competences and functions of its organs. |
В ЮНЕСКО существует свод детальных административных положений, которые регулируют функционирование Организации и указывают сферу круга ведения и функции ее органов. |
Question: Is there a need for a new level of detail throughout the classification? |
Вопрос: Существует ли необходимость в создании дополнительного уровня детализации в рамках классификации? |
Was there an alternative form of civilian service available for conscientious objectors? |
Существует ли альтернативная гражданская служба для лиц, отказывающихся исполнять воинскую повинность? |
Is there a link between HIV/AIDS and peacekeeping? |
Существует ли какая-либо связь между ВИЧ/СПИДом и миротворческими операциями? |
Numerous differing approaches in various countries may be noted and there still is a huge gap between rhetoric and practice in many instances. |
В разных странах применяется большое количество самых разнообразных подходов к этой проблеме, и во многих случаях все еще существует огромный разрыв между намерениями и практикой. |
Was there any mechanism in place to assess the effectiveness of such training? |
Существует ли какой-либо механизм для оценки эффективности такой подготовки? |
Was there a system of military justice and how did it work? |
Существует ли в стране система военного правосудия и как она функционирует? |
Was there any special procedure for processing urgent applications? |
Существует ли какая-либо специальная процедура рассмотрения срочных заявлений? |
Is there a comprehensive national plan to combat trafficking, with a time frame? |
Существует ли какой-либо комплексный национальный план действий по борьбе с таким явлением, как торговля людьми, с четко определенными сроками? |
Is there equal access to education in practice? |
Существует ли на практике равный доступ к системе образования? |