Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
I hardly understood the deeper meaning of the message, but I knew that the United Nations was there for help in times of need. Тогда я еще едва ли понимал более глубокий смысл этого послания, но я знал: Организация Объединенных Наций для того и существует, чтобы помогать в тяжелые времена.
Was there any legislation to combat such abuses? Существует ли законодательство для борьбы с такими нарушениями?
Is there a special law providing for extradition in Timor-Leste? Существует ли специальный закон об экстрадиции в Тиморе-Лешти?
Is there a law in Lebanon which provides for mutual assistance in criminal investigations and judicial proceedings? Существует ли в Ливане закон, создающий основу для взаимной помощи в уголовных расследованиях и судебном преследовании?
Was there any mechanism to ensure such compliance? Существует ли какой-либо механизм, обеспечивающий выполнение таких законов?
The Chairman, noted that there seemed to be a consensus that the Committee should have a greater role in discussions of global problems. Председатель отмечает, что, как представляется, существует консенсус в отношении того, что Комитет должен играть более важную роль в обсуждениях глобальных проблем.
Was there a naturalization process or other means of acquiring citizenship? Существует ли процесс натурализации или какие-либо другие пути получения гражданства?
As has already been pointed out at other meetings, there does not exist any common terminology for similar or the same variables commonly in use. Как уже отмечалось в ходе других совещаний, в отношении схожих или даже одинаковых широко используемых переменных не существует единой терминологии.
This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. Эта оценка позволила сделать вывод о том, что, возможно, существует возможность для снижения расходов на связь во всей системе Организации Объединенных Наций путем надлежащего использования новых технологий.
In terms of funds, in particular, there still exists a very big gap between international support and Africa's actual needs. В том, что касается финансовых средств, между объемом помощи, предоставляемой международным сообществом, и реальными потребностями Африки существует весьма значительный разрыв.
My delegation believes that, now more than ever, there exists a great chance to achieve peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация считает, что теперь, более чем когда-либо, существует громадная возможность для достижения в Демократической Республике Конго мира и стабильности.
Was there any classification of NGOs according to their area of expertise? Существует ли классификация НПО по сферам их компетенции?
To what extent was there complementarity between the provisions of the two instruments? В какой мере существует взаимодополняемость между положениями двух этих договоров?
In practice however, there seems to be a thin line between polygamy and bigamy, thus making it difficult for women to seek judicial redress. На практике, однако, существует лишь зыбкая граница между многоженством и двоеженством, что затрудняет для женщин возможность требовать возмещения по суду.
The International Covenant on Civil and Political Rights does not expressly provide an obligation not to return a person to a country where there would be a danger of human rights violations. Международный пакт о гражданских и политических правах прямо не предусматривает обязательства не возвращать лицо в страну, где существует опасность нарушений прав человека.
Within UNESCO there exists a body of detailed administrative regulations which govern the functioning of the organization and contain indications on the scope of the competences and functions of its organs. В ЮНЕСКО существует свод детальных административных положений, которые регулируют функционирование Организации и указывают сферу круга ведения и функции ее органов.
Question: Is there a need for a new level of detail throughout the classification? Вопрос: Существует ли необходимость в создании дополнительного уровня детализации в рамках классификации?
Was there an alternative form of civilian service available for conscientious objectors? Существует ли альтернативная гражданская служба для лиц, отказывающихся исполнять воинскую повинность?
Is there a link between HIV/AIDS and peacekeeping? Существует ли какая-либо связь между ВИЧ/СПИДом и миротворческими операциями?
Numerous differing approaches in various countries may be noted and there still is a huge gap between rhetoric and practice in many instances. В разных странах применяется большое количество самых разнообразных подходов к этой проблеме, и во многих случаях все еще существует огромный разрыв между намерениями и практикой.
Was there any mechanism in place to assess the effectiveness of such training? Существует ли какой-либо механизм для оценки эффективности такой подготовки?
Was there a system of military justice and how did it work? Существует ли в стране система военного правосудия и как она функционирует?
Was there any special procedure for processing urgent applications? Существует ли какая-либо специальная процедура рассмотрения срочных заявлений?
Is there a comprehensive national plan to combat trafficking, with a time frame? Существует ли какой-либо комплексный национальный план действий по борьбе с таким явлением, как торговля людьми, с четко определенными сроками?
Is there equal access to education in practice? Существует ли на практике равный доступ к системе образования?