| Is there any lower form of life? | Существует ли более низкая форма жизни? |
| Is there in any sense a cosmic Rosetta Stone? | Существует ли своего рода космический Розеттский камень? |
| If this is a typical case there may be few others maybe nobody else at all for us to talk to. | Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить. |
| On the other hand, despite claims about UFOs and ancient astronauts there's no creditable evidence that Earth has been visited, now or ever. | С другой стороны, несмотря на заявления об НЛО и древних астронавтах, не существует убедительных доказательств того, что Землю когда-либо кто-то посещал. |
| I can't see what is there | А то что существует, меня не волнует. |
| Dr. Ainley, is there such thing as insanity among penguins? | Доктор Эйнли, говорят, существует такая вещь как безумие среди пингвинов. |
| You sound like a lost little lamb that just got told there's no Santa Claus. | А ты скулишь как малявка, которой сказали, что Санты Клауса не существует. |
| Are there no extenuating circumstances for such as you and I? | Для таких, как мы, не существует смягчающих обстоятельств. |
| In my view, sir, there's a very real possibility Roz Huntley's been misleading the inquiry to protect her husband. | Я считаю, сэр, что существует высокая вероятность того, что Роз Хантли ввела следствие в заблуждение, чтобы защитить своего мужа. |
| And I'll bet right now you hope that you will never fall in love again, but your soul mate is out there. | Уверена, сейчас ты надеешься, что больше никогда не влюбишься, но ведь твоя вторая половинка где-то, да существует. |
| You think there's an answer. | Ты думаешь, что существует какое-то решение |
| Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake. | И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя. |
| In fact, I don't think there's a household with room enough in the entire universe for a dog like Beethoven. | Честно, не думаю, что в мире существует дом... в котором для него было бы достаточно места. |
| And I think, as adults, we need to learn that there's no right or wrong way to play. | И я думаю, что мы, как взрослые, должны понять, что не существует правильных или неправильных подходов к игре. |
| This was right after I learned there's no such thing as santa claus. | Она появились сразу после того, как я узнал, что Санты не существует. |
| Is there any place safe for the Avatar? | Существует ли сохранное место для Аватара? |
| Of course, the biggest agent con was me convincing my wife there actually is an Agent Con. | Конечно, первый кон чуть не остался за моей женой, когда я пытался убедить ее, что Агент Кон существует. |
| Maybe, but there's also a possibility this might have nothing to do with her. | Возможно, но также существует возможность того, что это никак с ней не связано. |
| Now, how many commandments are there? | Идём дальше, сколько существует заповедей? |
| Right now, outside those doors, there's a vast conspiracy threatening everything you care about, and we're the only ones fighting it. | Прямо сейчас, за этими дверями, существует обширный заговор, который угрожает всему, чем ты дорожишь, и мы единственные, кто с ним борется. |
| Therefore his delegation supported the Commission's view that there existed a general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. | Поэтому делегация Венгрии поддерживает мнение Комиссии о том, что существует общее обязательство предотвращать или сводить к минимуму риск причинения значительного трансграничного ущерба. |
| While there has been increased respect for the rule of law in many countries in recent years, the need to strengthen legal institutions throughout the continent remains. | Хотя в последние годы во многих странах правопорядок упрочился, на всем континенте по-прежнему существует потребность в укреплении правовых институтов. |
| The Special Rapporteur notes that according to independent sources there might be at least six other camps which are being kept secret by the authorities. | Специальный докладчик отмечает, что, по сведениям из независимых источников, возможно, существует по крайней мере еще шесть лагерей, которые держатся властями в тайне. |
| With respect to the identification of the alleged perpetrators, it is also evident that there arises a problem of scale and of varying degrees of responsibility. | Что касается выявления виновных лиц, то также известно, что существует проблема масштабов и различной степени ответственности. |
| In the world today, there still exist huge nuclear arsenals and the threat of a nuclear war caused by the first use of nuclear weapons. | В современном мире по-прежнему существует мощный ядерный арсенал и сохраняется угроза ядерной войны с применением первыми ядерного оружия. |