There's a myth in most cultures about following your dreams. |
Во многих культурах существует миф о следовании за своей мечтой. |
There's still some confusion about that question, as this is a fairly new field of research. |
По этому поводу ещё существует некоторая путаница, так как это довольно новая область исследований. |
There's a massive culture around spoken language. |
Существует объёмный слой культуры вокруг устной речи. |
There's no antidote and the damage is done. |
Противоядия не существует, и вред уже нанесён. |
There's like nine different plants you can use to unbind a demon from the host. |
Существует около девяти разных растений, которые можно использовать, чтобы отделить демона от его носителя. |
There's a particular shape, a sort of circular triangle which when it revolves, a part of it makes a square. |
Существует особая форма, такой круглый треугольник, и когда он вращается, часть его создает квадрат. |
There's an even bigger mystery I can't get out of my head. |
Существует еще большая тайна, что не выходит у меня из головы. |
There's a thing called Godwin's rule. |
Существует такая вещь под названием Закон Годвина. |
There may be life elsewhere than in the two small sites we examined. |
Возможно, что жизнь существует за пределами двух маленьких площадок, что мы изучили. |
There's no roads into the Sahara. |
Не существует дорог ведущих в Сахару. |
There's a spider that does the same thing to catch insects. |
Существует паук, который делает тоже самое, чтобы поймать насекомых. |
There's two ways to see it. |
Существует только два взгляда на мир. |
There's a points system for re-housing and your carrier status would give you priority. |
Для переезда существует система приоритетов, и ваш статус носителя может вам помочь. |
There has been a long line of international instruments relating to slavery, trafficking and the exploitation of women and children. |
Существует целый ряд международных договоров, касающихся рабства, контрабанды женщин и детей и их эксплуатации. |
There exists a genuine need to de-emphasize the role of nuclear weapons. |
Существует воистину настоятельная необходимость в уменьшении роли, отводимой ядерному оружию. |
There exists a "flesh trade" in Belgium, a form of exploitation of young women from developing and Eastern European countries. |
В Бельгии существует термин "торговля телом" - вид эксплуатации девушек из развивающихся и восточноевропейских стран. |
There appears to be one national printing house that publishes several newspapers linked to extremist political parties. |
Существует, например, одна государственная типография, которая издает ряд газет, близких к экстремистским политическим партиям. |
There exist many old and abandoned mines presenting these types of environmental degradation problems. |
Существует много старых и заброшенных шахт, которые создают аналогичные проблемы экологической деградации. |
There's a hard line for emergencies. |
Существует проводная линия для экстренных случаев. |
There's a reason that we don't let kids vote or drink or work in salt mines. |
Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах. |
There's precedent and you know it. |
Прецедент существует, и ты это знаешь. |
There's one person who might have information about Gideon Malick. |
Существует еще один человек, который может что-то знать о Гидеоне Малике. |
There's a ritual involved with suspects like this, And we need to follow it. |
Существует ритуал, связанный с подобными подозреваемыми, и мы должны ему следовать. |
There's another sign language which is akin to this, which is semaphore. |
Также существует другой язык жестов, которой похож на этот - семафорный. |
There seem to be no structural or legal impediments to full implementation of the Convention. |
Как представляется, не существует никаких структурных или правовых препятствий на пути полного осуществления Конвенции. |