Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
Is there a model procedure to resolve disputes? Существует ли типовая процедура урегулирования споров?
Is there the right balance between expert presentation and open discussion? Существует ли надлежащий баланс между представлением докладов экспертами и открытым обсуждением?
Is there any specific methodology for risk assessment and risk management for tunnels in your country? Существует ли в Вашей стране какая-либо конкретная методика оценки рисков, связанных с туннелями, и управления такими рисками?
In spite of the development of an impressive set of international human rights standards, there still unfortunately remains a wide gap between existing norms and the day-to-day reality. Несмотря на разработку впечатляющего комплекса международных стандартов в области прав человека, между существующими нормами и повседневной реальностью, к сожалению, по-прежнему существует значительный разрыв.
In every country we visited, it was stressed that stability in Afghanistan is necessary and that there can be no military solution to the conflict. Все страны, которые мы посетили, подчеркивали необходимость обеспечения стабильности в Афганистане и тот факт, что военного решения этой проблемы не существует.
At the same time, there continues to be a pressing need for greater administrative efficiency and coordination on the part of donors and stronger partnerships with recipient countries. Наряду с этим по-прежнему существует насущная необходимость обеспечить более высокий уровень административной эффективности и координации со стороны доноров и укрепить партнерские отношения с принимающими странами.
Was there no provision for teaching in the Slavic dialect used by the Pomaks? Разве не существует положения, предусматривающего преподавание на славянском диалекте, которым пользуются помаки?
What connection is there between the transboundary movement of hazardous and other wastes and increasing national consumption and production patterns? Какая существует связь между трансграничной перевозкой опасных и других отходов и увеличением потребления и производства на национальном уровне?
In addition to the model that has been followed at the ad hoc Tribunals, there has been some support for a more "free-standing" defence counsel administration. Помимо модели, которая использовалась в специальных трибуналах, существует определенная поддержка более «автономной» административной адвокатской структуры.
B. Is there a right to compensation? В. Существует право на возмещение?
The survey available on-line had shown that there existed no harmonized approach on the acceptance of 45 ft long ISO containers on the national road network. Это обследование, доступ к которому предоставлен в онлайновом режиме, показало, что согласованного подхода к вопросу о разрешении перевозки 45-футовых контейнеров ИСО по национальной автодорожной сети не существует.
Since 1997 there has been a permanent Register Board committee, which is a voluntary advisory coalition of institutions maintaining registers in Finland. С 1997 года существует постоянно действующий Консультативный комитет по регистрам, представляющий собой добровольное консультативное объединение учреждений, занимающихся ведением регистров в Финляндии.
Was there any definition in Dutch law or jurisprudence of the concept of religion? Существует ли в законодательстве или юриспруденции Нидерландов какое-либо определение концепции религии?
Is there a court system able to restrain over-zealous police and military? Существует ли судебная система, способная обуздывать чрезмерное рвение полиции или армии?
Although the country has the institutional and legal apparatus to implement the Constitution, there still is no clear and specific control concerning computers and privacy. Несмотря на то, что в стране существует институциональный и юридический механизм в конституционной области, до сих пор не имеется четкого и конкретного контроля, касающегося частной жизни и информатики.
Is there a need to modify and coordinate the dissemination practices of international organizations on manuals? Существует ли необходимость в модификации и координации методов международных организаций в области распространения информации о руководствах?
Thus far, there appears to be only one case dealing with this provision, more particularly, with article 32 (2). На настоящий момент, как представляется, существует лишь одно разбирательство со ссылкой на это положение1, а говоря конкретнее - на пункт 2 статьи 32.
Secondly, is there a necessary synergy and mutuality of support between increased international trade, investment, finance and human rights? Во-вторых, существует ли необходимая синергия и взаимная поддержка между расширением международной торговли, инвестиций, финансовой сферы и правами человека?
Is there an officially stipulated threshold linked to ability to pay or a certain proportion of income? Существует ли официально установленный предел, определяемый с учетом платежеспособности или в виде определенной части доходов?
With the increasing interdependence of national economies, it became clear that there no longer existed a functioning multilateral rule of law in this area to regulate relations and differences between countries. В условиях роста взаимозависимости национальных экономик стало очевидным, что в этой области уже не существует какой-либо действующей многосторонней системы правовых норм, регулирующих взаимоотношения и различия между странами.
Is there a short-term and medium-term plan to improve the living standards of the poorest? Существует ли краткосрочный и среднесрочный план повышения уровня жизни беднейших слоев населения?
Is there a special programme to deal with youth unemployment? Существует ли специальная программа борьбы с безработицей среди молодежи?
Turning to Lebanon, my delegation is particularly concerned about the violence there, which is in danger of leading that country one again into civil war. Если говорить о Ливане, то мою делегацию особо беспокоит насилие в этой стране, из-за которого существует опасность возобновления там гражданской войны.
As a number of our colleagues have pointed out, there already exists a number of treaties and conventions that establish a regime for the peaceful use of outer space. Как указывали ряд наших коллег, уже существует ряд договоров и конвенций, которые устанавливают режим для мирного использования космического пространства.
Thus, there appears to be a consensus that the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would require amendment for either victim compensation or participation. Таким образом, как представляется, существует консенсус в отношении того, что в Устав Международного трибунала по бывшей Югославии следует внести поправку, касающуюся выплаты потерпевшим компенсации или их участия в разбирательстве.