Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
The Commission should stress how important it was for donors to fulfil their pledges because there had been many problems in that regard. ЗЗ. Комиссия должна подчеркнуть важное значение выполнения донорами взятых на себя обязательств, поскольку существует много проблем в этой области.
In Botswana, there exists a right to appeal death sentences to the President for commutation or lesser sentence on the advice of the Advisory Committee on the Prerogative of Mercy. В Ботсване существует право подачи апелляции на смертные приговоры президенту на предмет замены или смягчения наказания по представлению Консультативного комитета по исключительному праву помилования.
Were any specific interrogation techniques prohibited or was there simply a blanket prohibition on torture or inhuman treatment? Существует ли запрет на какие-либо конкретные методы проведения допроса или же просто действует общее запрещение пыток и бесчеловечного обращения?
ASTRA further noted that although children had constituted a large proportion of victims identified in Serbia, there still lacked specialized assistance and reintegration programme for children. АСТРА далее отметила, что, несмотря на то, что дети составляют большую долю выявленных жертв торговли людьми в Сербии, в стране до сих пор не существует для детей специализированной программы помощи и реинтеграции.
Prime Minister Arthur of Barbados said at the 24 September meeting that there exists no reason - scientific nor political - for delaying an immediate response to this global crisis. Премьер-министр Барбадоса Артур заявил на заседании 24 сентября, что не существует никаких причин - ни научных, ни политических - для того, чтобы откладывать принятие немедленных мер борьбы с этим глобальным кризисом.
Is there an adequate legal framework for urban renewal and housing refurbishment? Существует ли надлежащая правовая основа для регулирования вопросов обновления городских районов и реконструкции жилья?
Is there a reporting protocol at all metal processing facilities for detection of radioactive materials and associated action? Существует ли на всех металлоперерабатывающих предприятиях протокол о представлении отчетности об обнаружении радиоактивных материалов и принятых мерах?
Is there a national database on detected radioactive materials? Существует ли национальная база данных по обнаруженным радиоактивным материалам?
Though there has been tremendous growth in revenue, a few petroleum importers, rubber plantation companies and other commercial firms are evading taxes. Несмотря на огромный прирост поступлений в бюджет, существует ряд импортеров нефти, компаний по выращиванию каучука и других коммерческих фирм, которые уклоняются от налогов.
Is there a right to the city? Существует ли «право на жизнь в городских условиях»?
Endonym or exonym: is there a missing term in maritime names? Эндонимы или экзонимы: существует ли некий недостающий термин для некоторых морских названий?
So defined, slavery did not exist in the Niger, although there remained vestiges of it in certain pejorative usages addressed to persons whose ancestors had been slaves. В этом смысле рабства в Нигере не существует, хотя все еще сохраняются следы его существования, которые проявляются в определенных уничижительных обычаях, под действие которых попадают люди, чьи предки были рабами.
Was there any regulation that required a badge to be worn? Существует ли какой-либо нормативный акт, закрепляющий такое обязательство?
Was there a maximum period of detention for foreign nationals awaiting expulsion? Существует ли максимальный срок содержания под стражей иностранных граждан, ожидающих высылки?
He finds no justification whatsoever for there being no review of the judgement in the event of a conviction in first instance by the Supreme Court. В заключение он утверждает, что для отсутствия пересмотра приговора в случае осуждения Верховным судом в первой инстанции не существует никаких оснований.
Within the context of a formal witness protection programme, there can be a range of possible protective measures employed on the basis of a case-specific risk assessment. В рамках официальной программы защиты свидетелей существует ряд возможных мер защиты, применяемых на основе оценки рисков в каждом конкретном случае.
According to the Ministry of Labour and Social Security, to date there has been no attempt to assess or measure the impact of the law on domestic work. Согласно министерству труда и социального обеспечения не существует показателей, позволяющих дать оценку действий, принятых до настоящей даты.
However, there still remains several discriminatory provisions against women, which are being reviewed and are in the process of amendment. Вместе с тем в законодательстве страны по-прежнему существует ряд дискриминационных положений, которые анализируются на предмет их изменения.
It was maintained that there existed a strong argument for requiring the affected State to cooperate with other States, subject to certain conditions, including respect for the principle of non-intervention. Было отмечено, что существует убедительный аргумент в пользу требования того, чтобы затрагиваемое государство сотрудничало с другими государствами при соблюдении определенных условий, включая уважение принципа невмешательства.
Lastly, besides these inter-State forums, there exist a multitude of non-State structures that offer expertise in the general area of mediation and settlement of conflicts. И наконец, наряду с межгосударственными структурами существует множество негосударственных структур, которые обладают опытом и знаниями в вопросах посредничества и мирного урегулирования конфликтов в целом.
State cooperation has improved, but there do remain a number of outstanding issues, notably concerning the production of documents and the arrest of fugitives. Сотрудничество государств улучшилось, однако по-прежнему существует ряд нерешенных вопросов, а именно вопросы, связанные с представлением документов и арестом скрывающихся от правосудия лиц.
At present, there exist three avenues of appeal for citizens of Barbados outside of the national legal system: В настоящее время для граждан Барбадоса существует три процедуры подачи апелляции за рамками национальной правовой системы:
While exact numbers and details are not openly available, there exists a clear trend of continued improvement of advanced missile-related technologies and the development of new and enhanced missile models. Хотя точные цифры и детали не раскрываются, существует явная тенденция к дальнейшему совершенствованию современных ракетных технологий и разработке новых и усовершенствованных моделей ракет.
On the contrary, most of the prisons in Uruguay are severely overcrowded and there exists a serious risk of a total collapse of the penitentiary system. Более того, большинство тюрем в Уругвае являются крайне переполненными, и существует серьезная опасность полного краха пенитенциарной системы.
Is there a national register of persons under arrest and in detention? Существует ли общенациональный реестр арестованных и задержанных лиц?