He repudiates the State party's assertion that there can be no court higher than the highest court, because Spanish domestic legislation allows for that possibility in the case of judgements handed down by the Administrative Litigation Division of the Supreme Court. As regards the complaint relating to |
Автор опровергает утверждение государства-участника о невозможности существования более высокой юрисдикции, чем суд самой высокой инстанции, поскольку такая возможность существует во внутреннем законодательстве Испании в отношении решений, вынесенных Палатой по административным спорам Верховного суда. |
(a) Regardless of the legal statute of a competition agency, is there a universal standard to devise the appropriate way by which a competition agency should set its priorities and allocate its scarce resources? |
а) Независимо от правового статуса органа по вопросам конкуренции, существует ли всеобщая норма, позволяющая разработать надлежащие методы установления органом по вопросам конкуренции его приоритетов и распределения его дефицитных ресурсов? |
Is there a policy to establish job opportunities for people living in the interior at companies that are active in the interior (gold, wood, bauxite, etc)? |
Существует ли политика в области создания возможностей для трудоустройства лиц, проживающих во внутренних районах, в компаниях, активно действующих в этих районах (золотодобывающих, лесопромышленных, бокситных и других компаниях)? |
Was there a sense within the country that human rights grew from within the culture, even if the language and concepts employed traditionally were not those used in human rights? |
Существует ли в стране такое понимание, что права человека вытекают из культуры, даже если традиционно использовавшиеся язык и понятия не являются теми, что используются в определении прав человека? |
This is a series of questions such as For given abstract polytopes K and L, are there any polytopes P whose facets are K and whose vertex figures are L? |
Задача состоит из серии вопросов, таких как Для заданных абстрактных многогранников К и L, существует ли какой-либо многогранник P, гипергранями которого являются многогранник K, а вершинными фигурами - многогранник L? |
13.261 The Government in Wales supports a number of schemes to attract recruits into initial teacher training in subjects where there have been recruitment difficulties, and these include support for the Welsh language: |
13.261 Правительство Уэльса оказывает поддержку ряду программ по привлечению абитуриентов на курсы первоначальной подготовки преподавателей по таким предметам, по которым существует нехватка специалистов, в том числе поддержку курсам подготовки преподавателей, владеющих уэльским языком: |
There must be community engagement in water and ecosystem matters. |
Существует необходимость активного участия общин в решении вопросов, связанных с водными ресурсами и экосистемами. |
There's only Mina for me so please leave now. |
Для меня существует только Ми На, поэтому, пожалуйста, уходи сейчас. |
There's a narcotics unit for that. |
Для этого существует отдел по борьбе с наркотиками в центре. |
There's just one word you must remember about girls. |
Существует только одно слово, которое ты должен помнить, для контакта с женщинами. |
However... if Bobby did go into The Nest back then - And you said that The Nest exists outside of space and time - then... Well, theoretically, couldn't he and I have been there at the same time? |
В общем, если Бобби тогда всё же попал в гнездо, а, как ты сказал, гнездо существует вне времени и пространства, тогда... теоретически, мы с ним могли быть там одновременно? |
As it cannot be assumed that the same Government will be in power during the life of the transaction, is there a risk that its successor will renege on the original obligations? |
Поскольку нельзя предположить, что одно и то же правительство будет находиться у власти в течение срока осуществления сделки, существует ли опасность того, что новое правительство откажется от первоначальных обязательств? |
Was there an organization which expressed the views of the minorities on those questions, an organization which simply played an advisory role or an organization empowered to take decisions, as was the case in other countries where minorities existed? |
Существует ли в данном случае организация, выражающая мнения меньшинств по данным вопросам, организация, выполняющая просто консультативную роль, или организация, полномочная принимать решения, как в других странах, в которых имеются меньшинства? |
If so, does there exist a tougher class of heated equipment designed to maintain such a temperature inside the body for such a period but with a lower rated temperature outside the body? |
Если это так, существует ли более жесткий класс отапливаемых транспортных средств, рассчитанный на поддержание той же температуры внутри кузова в течение той же продолжительности, но при расчетной температуре снаружи кузова более низкой? |
As the ultimate objective of manuals is to respond to users' needs for information, should there be more work on the purposes and needs that the manuals purport to respond? Relationships among manuals |
Поскольку конечной целью руководств является удовлетворение потребностей пользователей в информации, то существует ли потребность в проведении дополнительной работы по изучению целей и потребностей, достижению и удовлетворению которых должны содействовать руководства? |
From a strategic point of view for the United Nations system organizations, is there duplication or competition of functions between New York and Washington in North America, and between Geneva and Brussels in Europe, between the global functions and the regional functions? |
Со стратегической точки зрения существует ли для организаций системы Организации Объединенных Наций дублирование или конкуренция в функциях между Нью-Йорком и Вашингтоном в Северной Америке и между Женевой и Брюсселем в Европе, между глобальными функциями и региональными функциями? |
There's certainly no quick security fix. |
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. |
There's no way he doesn't run. |
Не существует такого варианта, в котором он не участвует. |
There also appears to be tension within RCD-Goma. |
Кроме того, как представляется, существует напряженность и в рядах КОД-Гома. |
There also is variation within regions, including among provinces of China. |
Кроме того, существует разброс параметров в пределах регионов, в том числе между провинциями в Китае. |
There's no Better Business Bureau for what we do. |
Не существует никакого Лучшего Ведения Дел для того, что мы делаем. |
If there exists between the judge or one of his near relations and one of the parties or one of his near relations a friendship or intimate relationship sufficient to cast doubt on his impartiality. |
если между судьей или кем-либо из его близких и одной из сторон процесса или кем-либо из ее близких существует достаточно близкая дружба или связь, позволяющая усомниться в его беспристрастности. |
You know, I wonder whether or not somehow there's some whole undiscovered science of typography that would sort of say it's not just because we're used to seeing it, it's not just because it was associated with all these things |
Мне интересно существует или нет, целая неоткрытая наука типографики, которая бы сказала, что это не из-за того, что мы привыкли видеть его, и что не из-за того, что он ассоциируется со всеми теми вещами, |
There could be no blanket solution that addressed all situations. |
Всеобъемлющего решения, которое подходило бы на все случаи жизни, просто не существует. |
There's no such thing as ordinary. |
Не существует такого понятия, как - "обыкновенный". |