Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
The Board considers that there should be a well-documented selection process to ensure transparency in the choice of partner institutions. Комиссия считает, что существует потребность в хорошо документированном процессе отбора для обеспечения транспарентности при выборе учреждений-партнеров.
Nor is there an official definition of "training institution" or a comprehensive list of United Nations system training institutions. Не существует также официального определения понятия "учебное учреждение" и общего перечня учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In some countries there existed a segregated electoral system where seats were assigned to certain groups. В некоторых странах существует раздельная избирательная система, где места в выбранных органах закрепляются за определенными группами.
According to the report of the panel meeting, there seemed to be frustration with the limited implementation of the Vienna Programme of Action. В докладе совещания экспертов указывается, что, как представляется, существует разочарование по поводу ограниченного осуществления Венской программы действий.
Nor are there clearly identifiable differences in doctrine that should translate into a reasonable expectation of better economic performance under one party than the other. При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.
In many countries there will be a dual or parallel system of public and private provision. Во многих странах существует двойная или параллельная система государственного и частного обслуживания.
Nor is there any legal regulation that discriminates against women in terms of their participating in social, recreational or sporting activities. Не существует и правового регулирования, дискриминирующего участие женщины в общественной деятельности, в увеселительных и спортивных мероприятиях.
If there ever was a win-win scenario, this is it. Если и существует беспроигрышная ситуация, то именно сейчас, в данный момент.
The same article stipulates that "there shall be no extraordinary courts". В той же статье говорится, что "чрезвычайных судов в стране не существует".
In economic literature, there seems to be little discussion of the exact meaning of inflation. Как представляется, в экономической литературе не существует особых разногласий по поводу точного значения инфляции.
Suppose there exists a project for improving the capacity of a country to plan, execute and disseminate social data collections. Предположим, что существует проект по развитию потенциала той или иной страны в области планирования и осуществления сбора данных социальной статистики и их распространения.
Among NGOs, there appears to be a common general understanding of what quality of care is. Среди НПО, как представляется, существует общее понимание того, что означает качество услуг.
As to the private labour market, there exist a range of employee organizations. ЗЗЗ. Что касается частного рынка труда, то здесь также существует ряд организаций, объединяющих работников.
Further, there had been no intention to "submerge" the Institute. Кроме того, никаких планов относительно "включения" Института в состав какой-либо организации не существует.
The CHAIRMAN said that there appeared to be a consensus regarding the first paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, в отношении первого пункта существует консенсус.
Draft article 12 builds on the elements on which there seems to exist consensus. Проект статьи 12 основан на элементах, по которым, как представляется, существует консенсус.
Nor does there exist any precedent within the Dutch legal order for the proposed positive action for such groups in relation to their development. Кроме того, в голландском правопорядке не существует какого-либо прецедента в отношении предлагаемых позитивных мер, касающихся развития таких групп.
As mentioned there, illiteracy has been registered mainly among the immigrant population. Как указывается в этом докладе, неграмотность в основном существует среди иммигрантов.
If in the past there might have been some excuse for not providing security assurances, today these reasons no longer exist. И если в прошлом еще могли быть какие-то предлоги для непредоставления гарантий безопасности, то сегодня этих резонов уже не существует.
However, there still seemed to be some uncertainty about the possibility of directly invoking those rules in the courts. Однако, как представляется, существует неопределенность в отношении возможности непосредственной ссылки на эти нормы в судах.
Nor is there any suggestion that the TNG consents or acquiesces to the acts of these groups. Кроме того, не существует каких-либо предположений о том, что эти группы действуют с ведома или молчаливого согласия ПНП.
I continue to think this gap is still there and does not allow for effective protection. Я по-прежнему думаю, что этот разрыв всё ещё существует и не позволяет обеспечить эффективную защиту.
However, there has been some concern about the safety and adequacy of housing available in some areas of the country. Однако существует некоторая озабоченность по поводу безопасности жилья в некоторых районах страны и его соответствия необходимым требованиям.
Already there exists a system of community service which every villager is expected to perform. Уже существует система общинных работ, в которых, как ожидается, должен принять участие каждый житель.
The Director stated that there existed a database of experiences in 130 countries. Директор заявил, что существует база данных, в которой отражен опыт, накопленный в 130 странах.