Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "There - Существует"

Примеры: There - Существует
Foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. Участие иностранных компаний в процедурах отбора может оказаться необходимым в том случае, если не существует национальной компании с такой специализацией, которая требуется организации-заказчику.
We are not short of organizations looking at this problem; indeed, there may well be too many. Существует достаточно организаций, которые занимаются решением этой проблемы; собственно говоря, их возможно, слишком много.
And there seems to be a broad understanding of the major problems and tasks that loom ahead of us. И как представляется, существует широкое понимание основных проблем и задач, которые стоят перед нами.
Since 1995 there effectively has been universal coverage based on a comprehensive basket of health services. Начиная с 1995 года в стране фактически существует система всеобщего страхования, гарантирующая необходимый набор разнообразных медицинских услуг.
The current situation there indicates that very little chance exists for them to be free and fair. Нынешняя ситуация показывает, что существует мало шансов, чтобы эти выборы стали свободными и честными.
Nor is there any legal restriction or practice affecting this right to organize. Не существует также никаких правовых или практических ограничений на осуществление этого права.
Consequently, there did not appear to be any need for affirmative action to overcome discrimination. Поэтому необходимости в принятии решительных мер для борьбы с дискриминацией, по всей видимости, не существует.
In this respect, there appears to be more than one possible option. В этой связи представляется, что существует не один, а несколько возможных вариантов.
This is, however, an academic question of which there does not appear to be any example. Однако речь идет о гипотетическом случае, в отношении которого, как представляется, не существует никаких примеров.
In many cases there appears to be the possibility of classifying entire technology systems under a single tariff heading. Во многих случаях, по-видимому, существует возможность охватить целые технологические системы одной тарифной позицией.
For these countries, there exists the danger of increased marginalization, with lack of multimodal transport and logistics services becoming a serious obstacle to trade. Для этих стран существует опасность дальнейшей маргинализации, причем отсутствие смешанных перевозок и логистических услуг становится серьезным препятствием для торговли.
And for too many there has been a climate of impunity in which these vicious acts have been perpetrated. И для слишком многих существует климат безнаказанности, в обстановке которого совершаются эти акты злодейства.
In addition to the aforementioned, it should be stressed that there exists a disguised unemployment that is not mentioned among the preceding statistics. К вышесказанному следует добавить, что существует также скрытая безработица, которая не отражена в приведенных выше статистических данных.
For dealing with cases connected with international terrorism there exists, within its organizational structure, the International Terrorism Division. В его структуре существует управление по международному терроризму, которое занимается делами, связанными с международным терроризмом.
I believe that the possibilities are there. Я полагаю, что такая вероятность существует.
Despite some attempts to consolidate these lists, there continues to be a serious problem of overcounting. Несмотря на предпринимавшиеся усилия по объединению этих списков, по-прежнему существует серьезная проблема переоценки потребностей.
Since the institution of multipartism, there had been no discrimination based on political opinion in the United Republic of Tanzania. С момента установления многопартийной системы в Объединенной Республике Танзании не существует дискриминации на основе политических убеждений.
Furthermore, there appeared to be a tendency to request posts and other resources to address every perceived potential development. Кроме того, как представляется, существует тенденция испрашивать должности и другие ресурсы для решения каждого вопроса, который может возникнуть.
An effective system of accountability and responsibility would also have to be introduced but, there again, only the first steps had been taken. Существует также необходимость внедрения эффективной системы отчетности и ответственности, однако и в этом случае сделаны лишь первые шаги.
Is there an operational unit that reports to the Anti-Money-Laundering Committee? Существует ли какой-либо оперативный орган, который направляет сведения Комитету по борьбе с отмыванием денег?
Is there a way for countries in transition to avoid urban sprawl and uncontrolled expansion? Существует ли для стран, находящихся на переходном этапе, какой-либо способ предотвратить разрастание городов и бесконтрольное расширение их территории?
Furthermore, there seemed to be no system of inspection by independent experts of conditions of imprisonment. Кроме того, в стране, по-видимому, не существует системы контроля за условиями содержания под стражей со стороны независимых экспертов.
Was there a national mechanism geared towards implementing a gender-mainstreaming policy? Существует ли национальный механизм, нацеленный на проведение политики с учетом гендерных факторов?
On that basis, there would appear to be no legal impediment to reopening applications. На этой основе, как представляется, не существует правовых преград для повторного приема заявлений.
Currently there exists a mechanism for suspension of examinations in occupational groups with large rosters. Механизм приостановления экзаменационного процесса для профессиональных групп с большим числом кандидатов в реестре уже существует.