| Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. | Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена. |
| Where no substantive right is violated, there can be no claim under article 6. | В тех случаях, когда не имеется нарушения материального права, не может быть никаких претензий по статье 6. |
| It noted that in the rare instances where Canada accepted recommendations related to economic, social and cultural rights, there has been no effective implementation. | Они отметили, что в тех редких случаях, когда Канада согласилась с рекомендациями, касавшимися экономических, социальных и культурных прав, она не обеспечила их эффективного выполнения. |
| One year later, there had been no reports of further progress. | Спустя год никаких сообщений о дальнейшем прогрессе не поступало. |
| However, it was underscored that there had been no executions since 1984. | Вместе с тем подчеркивалось, что с 1984 года в стране не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора. |
| However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. | Вместе с тем она сочла, что возможности для дальнейшего прогресса в обеспечении гарантий плюрализма и свободы средств массовой информации в Сербии не исчерпаны. |
| The notification timeline should not restart from the beginning and there should be some flexible means of correcting minor omissions or errors. | Срок уведомления не должен возобновляться, и должны существовать определенные гибкие механизмы корректировки небольших пропусков или ошибок. |
| He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. | Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
| Come on, don't just lie there, help me. | Ну не валяйтесь без дела, помогите мне. |
| Well, we're not quite there yet. | Ну, мы пока еще не там. |
| I do not believe he's there. | Я не думаю, что он там. |
| Don't make me come out there. | И не заставляй меня срываться с места. |
| They were not exactly what the majority of people there expected. | Они были не совсем тем,... что большинство гостей ожидало от них. |
| Nothing would've happened if you hadn't sent me there. | Не надо было меня туда посылать. |
| If you weren't helping your friend Karen, you might have been there for him. | Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я. |
| Because there's absolutely no reason why you can't do both. | Потому что нет никакой причины, почему вы не можете сделать это сразу. |
| Once the snowball starts rolling, there's no way to stop it. | Раз уж снежный ком покатился - его не остановишь. |
| The paramedic said there's no way he can finish. | Фельдшер сказал, что он никак не сможет финишировать. |
| If there's a flaw, we'll find it. | Если что-то не так, мы найдем. |
| However, there had been no executions since 1988. | Однако ни один смертный приговор не приводился в исполнение с 1988 года. |
| Stop right there! I will shoot you. | Не двигайся, а то пристрелю. |
| But wait, there's more. | Но постой, это еще не все. |
| Sorry, sir, I can't let you in there. | Я не могу пустить вас внутрь. |
| You can't, because there already is a watch. | Ты не можешь, потому что дозор уже есть. |
| It was right over there until you scared it. | Он был там, пока вы не спугнули его. |