Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. |
Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена. |
Where no substantive right is violated, there can be no claim under article 6. |
В тех случаях, когда не имеется нарушения материального права, не может быть никаких претензий по статье 6. |
It noted that in the rare instances where Canada accepted recommendations related to economic, social and cultural rights, there has been no effective implementation. |
Они отметили, что в тех редких случаях, когда Канада согласилась с рекомендациями, касавшимися экономических, социальных и культурных прав, она не обеспечила их эффективного выполнения. |
One year later, there had been no reports of further progress. |
Спустя год никаких сообщений о дальнейшем прогрессе не поступало. |
However, it was underscored that there had been no executions since 1984. |
Вместе с тем подчеркивалось, что с 1984 года в стране не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора. |
However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. |
Вместе с тем она сочла, что возможности для дальнейшего прогресса в обеспечении гарантий плюрализма и свободы средств массовой информации в Сербии не исчерпаны. |
The notification timeline should not restart from the beginning and there should be some flexible means of correcting minor omissions or errors. |
Срок уведомления не должен возобновляться, и должны существовать определенные гибкие механизмы корректировки небольших пропусков или ошибок. |
He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. |
Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
Come on, don't just lie there, help me. |
Ну не валяйтесь без дела, помогите мне. |
Well, we're not quite there yet. |
Ну, мы пока еще не там. |
I do not believe he's there. |
Я не думаю, что он там. |
Don't make me come out there. |
И не заставляй меня срываться с места. |
They were not exactly what the majority of people there expected. |
Они были не совсем тем,... что большинство гостей ожидало от них. |
Nothing would've happened if you hadn't sent me there. |
Не надо было меня туда посылать. |
If you weren't helping your friend Karen, you might have been there for him. |
Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я. |
Because there's absolutely no reason why you can't do both. |
Потому что нет никакой причины, почему вы не можете сделать это сразу. |
Once the snowball starts rolling, there's no way to stop it. |
Раз уж снежный ком покатился - его не остановишь. |
The paramedic said there's no way he can finish. |
Фельдшер сказал, что он никак не сможет финишировать. |
If there's a flaw, we'll find it. |
Если что-то не так, мы найдем. |
However, there had been no executions since 1988. |
Однако ни один смертный приговор не приводился в исполнение с 1988 года. |
Stop right there! I will shoot you. |
Не двигайся, а то пристрелю. |
But wait, there's more. |
Но постой, это еще не все. |
Sorry, sir, I can't let you in there. |
Я не могу пустить вас внутрь. |
You can't, because there already is a watch. |
Ты не можешь, потому что дозор уже есть. |
It was right over there until you scared it. |
Он был там, пока вы не спугнули его. |