Примеры в контексте "There - Не"

Примеры: There - Не
Consequently, there has been no progress in the elaboration of a national security sector reform strategy. Вследствие этого прогресса в разработке национальной стратегии проведения реформы сферы безопасности достигнуто не было.
Unfortunately, there has been a rise of spurious electronic "peer reviewed" journals that target unsuspecting scholars in the developing world. К сожалению, увеличилось количество «фиктивных» электронных журналов, проверенных специалистами, которые нацелены на ни о чем не подозревающих ученых из развивающихся стран.
Unless these unilateral sanctions are lifted, there will be no development, no investment, no infrastructure. Если эти односторонние санкции не будут отменены, то нельзя будет говорить ни о развитии, ни об инвестициях, ни об инфраструктуре.
This implied that there cannot be a one-size-fits-all approach to promoting innovation in the developing world. Это означало, что однозначного подхода к поощрению инноваций в развивающихся странах быть не может.
Nevertheless, the Council reiterates its view that there should be only one code of conduct for counsel. Тем не менее Совет настаивает на своем мнении, что кодекс поведения должен быть единым для всех консультантов.
Both processes were complementary and there would be no interference with the work of the Framework Convention. Оба процесса являются взаимодополняющими, поэтому никакого вмешательства в работу Рамочной конвенции не предусматривается.
However, there may be no impediment to discharging the staff member to perform similar functions at another location. Вместе с тем, может и не быть препятствий для направления этого сотрудника для выполнения аналогичных функций в другом месте.
Nevertheless, there remained much to learn about transboundary aquifers in general and specific aquifer conditions, with State practices varying widely. Тем не менее еще многое предстоит выяснить о трансграничных водоносных горизонтах в целом и, в частности, о ситуациях с конкретными водоносными горизонтами, поскольку практика государств в этом отношении значительно варьируется.
During the reporting period, there had been no international terrorism-related incidents in Slovenia. В течение отчетного периода в Словении не произошло никаких инцидентов, связанных с международным терроризмом.
Consequently, the Mission was continuing to use the facilities there and had constructed no new premises. С учетом этого Миссия по-прежнему пользовалась этими помещениями и не строила никаких новых объектов.
They noted that there would be no further extension of the transitional period. Они отметили, что переходный период продлеваться не будет.
On the investigations into incidents involving forceful obstruction to UNIFIL activities, there has been little progress. В расследовании инцидентов, касавшихся силового воспрепятствования деятельности ВСООНЛ, существенных успехов добиться не удалось.
However, there had been no prosecutions of football players or fans for racial discrimination. Однако никто из футболистов или болельщиков не привлекался к ответственности за расовую дискриминацию.
Qubayr farm is a calm village, and no demonstration has taken place there in the last period. Ферма Кубайр является спокойной деревней, и в последнее время в ней не проходило никаких демонстраций.
Appeals would be heard by the Seychelles Court of Appeal, but there have been no appeals against piracy convictions to date. Апелляции рассматриваются Апелляционным судом Сейшельских Островов, однако на сегодняшний день апелляций по делам о пиратстве не поступало.
At the time of writing, there had been no further road works in this area. Во время написания настоящего доклада дальнейшие работы в этом районе не велись.
Mr. Cooper (INDIGENOUS) said there had been no significant progress with regard to the establishment of a national human rights institution. Г-н Купер (ИНДИДЖЕНОС) говорит, что сколько-нибудь значительного прогресса в создании национального правозащитного учреждения не отмечено.
He hoped that there would be no repeat of such a situation. Он надеется, что подобный случай больше не повторится.
To date there have been no known cases in which persons accused of such acts have been present in the territory of the Russian Federation. Случаи нахождения на территории Российской Федерации лиц, обвиняемых в подобных деяниях, до настоящего времени не известны.
Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. Уровень преступности на севере Митровицы резко снизился - примерно на 60 процентов, и в этом районе не было зарегистрировано ни одного серьезного инцидента в плане безопасности.
However, there will be some matters specific to the ordinary meeting. Тем не менее, будет рассмотрен ряд вопросов, относящихся конкретно к очередному совещанию.
To date there had been no reported production of methyl chloroform in 2011 or 2012. По настоящее время информация о производстве метилхлороформа в 2011 или в 2012 году не поступала.
Russia's Armed Forces never entered Crimea; they were there already in line with an international agreement. Вооружённые Силы России не входили в Крым, они там уже и так находились в соответствии с международным договором.
Since the grounds of the ASIO assessments have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors. Поскольку причины оценок АОБР не были оглашены, авторы не имеют возможности определить, имели ли место какие-либо юрисдикционные ошибки.
He was treated there until 28 October 2010; however, the health care provided was inadequate. Там он проходил лечение до 28 октября 2010 года, однако не получил надлежащей медицинской помощи.