Примеры в контексте "There - Не"

Примеры: There - Не
And there can never be peace as long as guns are still loaded and there's plenty of ammunition. И мир никогда не наступит, если оружие до сих пор заряжено и остается много боеприпасов.
I'm telling you, there won't be anyone there. Я говорю тебе, никого не будет.
No, it doesn't, but there's a toxic atmosphere down there, and you're breathing for two. Не делает, но там токсичная атмосфера, а ты дышишь за двоих.
As in, there shouldn't be any words1in there. Настолько что, там вовсе не должно быть слов.
In a world where science can create beasts, you shouldn't be surprised to learn that there's a lot worse things out there. В мире, где учёные могу создавать чудовищ, вас не должно удивлять, что существуют вещи намного хуже.
I went to that address listed there, but he doesn't live there anymore. Я сходил по указанному адресу, но он там больше не живет.
Don't worry, there won't be anyone there to disturb us. Не бойся, там нас никто не побеспокоит.
He doesn't want to go because there's a boy there that is picking on him. Но он не хочет, потому что там его дразнит какой-то мальчик.
That'd be wishful thinking, because if he didn't, there would be another two out there like him. Не будем обманываться потому что вероятнее Двое таких же как он на свободе.
Well, there's gators and fish in the water, and he'd been there for a few weeks so there's not much of a body to speak of. Ну, в воде водятся рыбы и аллигаторы. Он пробыл в ней несколько недель, так что... там не так уж много от тела осталось.
"there can be no healing without peace; there can be no peace without justice; and there can be no justice without respect for human rights and the rule of law". «не может быть заживления без мира; не может быть мира без справедливости; не может быть справедливости без уважения прав человека и правопорядка».
There should be no impunity from crimes against humanity. Without justice, there could be no reconciliation, and without reconciliation, there could be no peace. Преступления против человечности не должны оставаться безнаказанными, поскольку без правосудия не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
So maybe there's a reason, you know, there's a... there's a very good reason that I was... Значит, может быть есть причина... веская причина, по которой я не... я не говорила тебе о своих бывших.
The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, and if there's no captain, there's no one to have the key. "Летучему Голландцу" нужно живое сердце, иначе не будет капитана, а не будет капитана, и ключ некому будет хранить.
Despite this, the undecidability of the Domino Problem ensures that there must be infinitely many distinct principles of construction, and that in fact, there exist aperiodic sets of tiles for which there can be no proof of their aperiodicity. Не смотря на это, неразрешимость задачи домино обеспечивает, что должно быть бесконечно много различных построений и, фактически, существуют апериодичные наборы плиток, для которых нельзя доказать их апериодичность.
The only way to answer the riddle is to go beyond perception and, of course, then there's no answer because there's no perception, there's only silence. Единственный способ ответить на неё заключается в том, чтобы выйти за пределы восприятия и, тогда, конечно же, не будет вообще никакого ответа, потому что там нет и никакого восприятия - там есть лишь тишина.
At first glance, it looks like he fell from up there, but his body is way too far from the edge, you know, unless there's a cannon up there or something. На первый взгляд похоже, что он упал оттуда, но его тело слишком далеко от края обрыва, если только им не выстрелили из пушки, откуда-то сверху.
Still, there's only one truth, and no matter what story you tell, there's truth, and then there's lies. Все равно, истина одна, не важно, что ты говоришь, есть истина и есть ложь.
I don't know, but you don't know either because there's no studies on this, there's no books, there... Я не знаю, но ты тоже не знаешь потому что это не изучено, нет книг, нет...
But this time, my... my little girl is out there on her own, and there's... there's nothing I can do about it. Но в этот раз моя моя малышка где-то там совсем одна, а я... ничего не могу поделать.
If he's not on board, there's no digging in that cell, and if there's no digging, then there's no escape. Если мы не возьмём его в дело, некому будет копать в камере а если некому будет копать в камере, то побега не будет.
It'll never be over as long as there's you, there's me, and there's hope... and grace. И никогда не будет - пока есть ты, есть я, есть надежда... и прощение.
The Inspectors recognize that there have been, and that there will continue to be for the foreseeable future "spikes" in the investigation caseload, not least resulting from an increased awareness of and emphasis on the reporting of suspected wrongdoing. Инспекторы признают, что уже были и в обозримом будущем еще будут "всплески" в количестве расследуемых дел, не в последнюю очередь из-за повышения уровня осведомленности и усиления акцента на поощрении представления сообщений о предполагаемых неправомерных деяниях.
I mean, we didn't see him there, but not because he wasn't there, but because we weren't there. В смысле мы его не видели, но не потому что его там не было, а потому что нас там не было.
But, regardless, there's... there's still some lingering pain there and... Well, as you can imagine, my friends promised me that they'd never watch it. Но тем не менее меня это слегка огорчает, поэтому, как вы понимаете, мои друзья обещали, что они никогда не станут его смотреть.