Примеры в контексте "There - Не"

Примеры: There - Не
Without peace there can be no development and there can be no democracy. Без мира не может быть развития и не может быть демократии.
Unfortunately, there would be no submission of a shadow report from the non-governmental organizations (NGOs); there has never been any such report. К сожалению, не будет представлен неофициальный доклад от неправительственных организаций (НПО); такие доклады никогда не готовились.
2,000 euros if there's mutual consent, 4,000 if there's a disagreement. 2 тысячи евро при взаимном согласии, и 4 тысячи, если они не придут к соглашению.
While recognizing that there may be misleading environmental claims, the report nevertheless points out that there may be trading opportunities for environment-friendly products from developing countries. Признавая возможность наличия вводящих в заблуждение экологических заверений, авторы доклада тем не менее констатируют наличие возможностей для торговли экологически благоприятными товарами из развивающихся стран.
Today there has been a decision on mines, and therefore there's no linkage. Сегодня было принято решение по минам, поэтому никаких увязок не было.
However, there can be little doubt that without security there will be no stability and very little chance of building democratic institutions. Однако нет никаких сомнений в том, что без безопасности не может быть стабильности и не существует практически никаких шансов на создание демократических институтов.
Not only have there not been advances, but there have been worrying steps backwards. Мало того, что не было достигнуто никакого прогресса, так еще имело место движение вспять, вызывающее озабоченность.
Although there has been some progress in the reduction of nuclear weapons, there remains a deep concern within the international community about the continuing risk posed by such weapons. Хотя в деле сокращения ядерных вооружений и наблюдается некоторый прогресс, в среде международного сообщества сохраняется глубокая тревога по поводу создаваемой такими вооружениями не снижающейся опасности.
While there has not been any major outbreak of violence since then, neither has there been any political breakthrough towards lasting peace. Хотя с тех пор не произошло каких-либо крупных вспышек насилия, не было также зарегистрировано и никаких политических сдвигов в направлении обеспечения прочного мира.
We are not yet there, but we will soon be there. Мы пока окончательно не решили этот вопрос, но в скором будущем решим.
Our staff are there to serve the refugee cause; UNHCR is not there to serve its staff. Наши сотрудники должны отстаивать интересы беженцев; УВКБ существует не для того, чтобы обслуживать своих сотрудников.
Mr. Baker had appealed to the parties that there should be no return to violence or war, even though there appeared to be no imminent solution. Г-н Бейкер обратился к сторонам, заявив, что, хотя, как представляется, в ближайшее время не удастся добиться политического решения проблем, нельзя допускать возвращения к насилию или войне.
Globalization is not inevitable: there have been setbacks before, and there can be setbacks again. Глобализация не неизбежна: неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова.
Thus far, there had been no complaints under the Convention, but there would undoubtedly be such cases in the future. Пока что согласно Конвенции никаких жалоб не поступало, однако, несомненно, в будущем такие случаи будут иметь место.
Concurrently, there will be a common understanding that there will be areas that UNDP will not prioritize, in which other stakeholders have or must develop comparative advantages. Параллельно с этим будет вырабатываться общее понимание того, что будут существовать и такие области (не являющиеся приоритетными для ПРООН), в которых другие стороны могут или должны располагать сравнительными преимуществами.
Thus far there had been no comprehensive review of that legislation, for which purpose there would need to be a consultation with the people. До сих пор не проводилось комплексного пересмотра этого законодательства, для чего потребуются консультации с населением.
And I can't put you into 212, because there's already another actor... researching a role in there... В 212 я вас тоже не могу посадить - там уже репетирует другой актёр...
The faster, the better, so that the billion or so people there who have not yet reached prosperity by world standards can get there within their lifetimes. Чем быстрее, тем лучше, и таким образом, триллион или около того, людей, которые еще не достигли благополучия в соответствии с мировыми стандартами, могут добиться успеха в течение своей жизни.
Currently, those territories served as a buffer between Nagorny Karabakh and Azerbaijan; there had been no fighting there since the 1994 ceasefire. В настоящее время эти территории выполняют роль буферной зоны между Нагорным Карабахом и Азербайджаном; со времени прекращения огня в 1994 году там не велось боевых действий.
4.4 Although there has only been one woman in Parliament since 1978, there has been no temporary special measure to facilitate women's entry into politics. 4.4 Несмотря на то что с 1978 года депутатом парламента была избрана лишь одна женщина, никаких временных специальных мер для содействия участию женщин в политической жизни принято не было.
It'd be a shame if he got there and we weren't there to greet him. Будет жаль, если он приедет туда, а мы не сможем встретить его.
If there's a future there, great. Я не строю планов если есть будущее - отлично если нет - плевать.
If there comes a time when Amy doesn't want to be there, she can just walk away. Если настанет время, когда Эми не захочет там быть, она может просто уйти.
It is clever, and there's no way I'm going back there today. Это очень даже умно, и сегодня я туда ни за что не вернусь.
She was there, but there's more to it. Она была там, но это еще не все.