But on the ground there remain serious obstacles to peace, and there has been no change. |
Однако на местах не происходит никаких сдвигов и сохраняются серьезные препятствия на пути к миру. |
While there have been challenges, there has been no turning back. |
Хотя имелись трудности, не было движения вспять. |
We are not quite there, but we are getting there. Missile defense can be part of that positive trend. |
Мы ещё не там, но идём туда. Противоракетная оборона может стать частью данной положительной тенденции. |
While there might be immunity in the host State, there should not be impunity at home. |
В принимающем государстве по отношению к ним может действовать иммунитет, но дома никакой безнаказанности быть не должно. |
I do not know, there's something there. |
Черт, не уверена, но там что-то есть. |
So, I went to the Dumpster to get my money, except there's nothing there. |
Так что я пошёл к этому контейнеру забрать деньги, только там ничего не было. |
Wherever there's militia, there's profit and death... fostered by public agents in charge of security. |
Там где была милиция, были прибыль и смерть... и не нее работали агенты общественной безопасности. |
I don't know, maybe there's still something going on there. |
Не знаю, может у нее внутри еще что-то теплится. |
For us, there never was nor can there ever be any degree of acceptable terrorism or of leniency towards it. |
Для нас терроризм никогда не был и не может быть сколько-нибудь приемлемым или допустимым. |
It is regrettable that there has been little positive development in the situation there over that period. |
К сожалению, за этот период в этой ситуации почти не было позитивных сдвигов. |
Otherwise, there would be no sovereign equality of States, just as there would be no room for international cooperation. |
В противном случае не существовало бы суверенного равенства государств, равно как и возможности для международного сотрудничества. |
As there had been a massive influx of refugees, there had been no individual screening. |
Поскольку приток беженцев носит массовый характер, индивидуального рассмотрения дел не проводится. |
I'm sure there's some people out there who didn't appreciate it. |
Я уверен на свете много людей, которые не очень то это оценили. |
You know, there's a lot of deadbeat dads out there who don't care about their families. |
Ты знаешь, вокруг много бездельников, которые не заботятся о своих семьях. |
Now, we weren't going straight there, because there's a reef here. |
Туда мы не направлялись, потому что риф здесь. |
But you know there's still a bit of caffeine in there they just can't get out. |
Но ты знаешь, там остается немного кофеина, от которого просто не возможно избавиться. |
I don't know if there's anything... like, usable in there. |
Не знаю, найдется ли тут... что-нибудь годное. |
If there's any evidence in there, we don't want to lose it. |
Если там есть какие-то улики, мы не должно упустить их. |
Well, it may not look like much now, but there could be something extraordinary hiding in there. |
Хотя пока и не слишком четко, но за этим может скрываться нечто потрясающее. |
Kept him there till we got there. |
Держал его, пока мы не подоспели. |
It is equally evident that there can be no military solution. |
Столь же очевидно, что у этой проблемы не может быть военного решения. |
Furthermore, there exists no international compliance obligation in this regard. |
Кроме того, в данной области не существует и международных обязательств по соблюдению. |
They were told that no civilians were detained there. |
Им было заявлено, что на базе не содержатся под стражей какие-либо гражданские лица. |
No one can keep me from going there. |
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда. |
She regrets having never been there. |
Она сожалеет, что никогда не была там. |