Примеры в контексте "There - Не"

Примеры: There - Не
As the proposed amendment does not justify the status of a "series" there will be no transitional provisions. Поскольку предлагаемая поправка не обосновывает статус "серии", никаких переходных положений включено не будет.
Profits had been massive, but there had been little reinvestment. Прибыли были огромными, но они практически не реинвестировались.
Nevertheless, there had been changes in the composition of ethnic minorities in the past five years. Тем не менее в последние пять лет произошло изменение в удельном весе различных этнических меньшинств.
The model assumes that there will be no rental of vehicle requirement in the first year of operations. В модели сделано допущение, что в первый год осуществления деятельности аренда автотранспортных средств не потребуется.
It was also noted that, even where there had been assessments, they had not been comprehensive. Было отмечено также, что даже там, где оценки имели место, они не были всеобъемлющими.
A struggle for power did not necessarily mean there would be a change in the way a country was governed. Борьба за власть отнюдь не означает, что в системе управления страной произойдет изменение.
In many societies, however, there seemed to be considerable discrimination against young persons. Тем не менее, во многих обществах наблюдается обострение проблемы широкого распространения дискриминации в отношении молодых людей.
The Independent Expert could not visit these areas, but received reports indicating that the humanitarian situation there continues to deteriorate. Независимый эксперт не смог посетить эти районы, но получил сообщения о том, что гуманитарная ситуация там продолжает ухудшаться.
The State party therefore maintains that there has been no judgement as such pronounced against the complainant at all. Исходя из этого, государство-участник по-прежнему считает, что никакого постановления суда как такового в отношении заявителя вообще не было.
This abundant labour supply... fuels a level of demand that would not otherwise be there . Такое избыточное предложение рабочей силы... повышает уровень спроса, которого в противном случае не было бы .
She reiterated that there could be no negotiations on sovereignty unless and until the islanders so wished. Она еще раз заявляет, что не может быть никаких переговоров о суверенитете до тех пор, пока этого не пожелают жители островов.
Furthermore, there has been no commensurate reduction in poverty. Кроме того, не произошло соразмерного сокращения масштабов нищеты.
However, there has continued to be a lack of comprehensive pension coverage in the region. Однако в регионе так и не создана система комплексного пенсионного обеспечения.
The onus was then on the employer or landlord to prove that there had been no discrimination. В этом случае на работодателе или на хозяине жилья лежит обязанность по доказыванию того, что в их действиях не было дискриминационного мотива.
The commission was unable to confirm allegations that anti-government groups were stationed there at the time. Комиссии не удалось получить информацию в подтверждение заявлений о том, что в тот момент там находились антиправительственные группы.
Without accountability, however, there will be no sustainable peace in Syria. Вместе с тем без подотчетности устойчивый мир в Сирии достигнут не будет.
It should be noted that there will not be any further classification exercises for UNMIK. Следует отметить, что какие-либо дальнейшие классификационные мероприятия в МООНК проводиться не будут.
They were British nationals whose status had not changed over the years they had resided there. Этот народ является британскими гражданами, статус которых не претерпел никаких изменений за годы их проживания на островах.
The respondent objected on the ground that there had never been any written agreement to arbitrate. Ответчик обосновывал свое возражение тем, что между сторонами не было заключено письменного арбитражного соглашения.
Without webcasting and the related archiving system, there would indeed be no records of the activities of the Council. Без веб-трансляции и соответствующей системы архивирования никаких отчетов о деятельности Совета иметься не будет.
Otherwise, there would be no real prospect of those populations ever having decent jobs. Он подчеркнул, что иных возможностей, позволяющих добиться того, чтобы достойный труд стал для этих групп населения реальностью, не существует.
Given the exceptional nature of her case, there would be no risk of repeated similar requests. Ввиду исключительного характера ее случая никакого риска наплыва аналогичных ходатайств не возникнет.
To our knowledge, there has been no parallel process for facilitating discussions with civil society following the Special Rapporteur's report. Насколько нам известно, после опубликования доклада Специального докладчика никаких параллельных процессов в целях его обсуждения с гражданским обществом не осуществлялось.
When family members belong to different political parties, there can never be cooperation or collaboration. Когда члены семьи принадлежат к различным политическим партиям между ними никогда не может быть взаимопонимания или солидарности.
For example, the police may not believe their allegations or there may be a lack of evidence. Например, полиция может не поверить их утверждениям или могут отсутствовать доказательства.