| Without such a reform, there can be no lasting stability in Guinea-Bissau, nor consolidation of the democratic process in that country. | Без этих реформ в Гвинее-Бисау не может быть ни долгосрочной стабильности, ни эффективного демократического процесса. |
| To date there has been no official response from Kinshasa to the FRPI proposal. | По состоянию на настоящий момент Киншаса не дала официального ответа на предложение ПФСИ. |
| However, there can be no preconceived formulas: each situation must be addressed according to its specific characteristics. | Однако заранее готовых рекомендаций существовать не может; каждой ситуацией необходимо заниматься с учетом ее конкретных особенностей. |
| The groups included outsiders to our village, whom we were seeing there for the first time. | В этих группах были люди не из нашей деревни, которых мы видели впервые. |
| However, we do not plan to stop there in our cooperation activities aimed at ensuring nuclear safety. | Однако Беларусь не планирует останавливаться на этом в вопросах сотрудничества по ядерной сохранности. |
| As of 19 February 2012, there had been no installation work in Production Hall B. | По состоянию на 19 февраля 2012 года в производственном цехе В монтажных работ не велось. |
| Since November 2010, there have been no meetings of the National Dialogue. | Совещания в рамках национального диалога не проводились с ноября 2010 года. |
| But there has been no tangible progress towards a permanent ceasefire and long-term solution as called for in resolution 1701 (2006). | Однако ощутимого прогресса в обеспечении постоянного прекращения огня и долговременного урегулирования, к чему призывает резолюция 1701 (2006), достигнуто не было. |
| To the extent that these safeguards are not implemented, there will be gaps in effective implementation. | Если такие гарантии не будут применяться, эффективное осуществление положений резолюции будет затруднено. |
| To the knowledge of the Panel of Experts, there has been no interception of any aircraft to date. | Насколько известно Группе экспертов, на сегодняшний день не произошло ни одного перехвата воздушных судов. |
| However, there has so far not been any breakthrough. | Вместе с тем до сих пор никаких результатов не достигнуто. |
| In addition, there has been no progress implementing the public broadcasting legislation adopted in January 2006. | Кроме того, не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении закона об общественном вещании, принятого в январе 2006 года. |
| Until now, there has been no sign from Turkmenistan. | От Туркменистана до настоящего времени никакой информации не поступило. |
| Indeed, there can be no confusion between the two types of exemption. | Не должно быть путаницы между этими двумя видами изъятий. |
| But the investigation has not been concluded; there has been no ruling. | Однако расследование не завершено; решение не вынесено. |
| In 2014, there will be no change to the proposed number of positions in the support to the Committee. | В 2014 году предложенная численность должностей, связанных с оказанием Комитету поддержки, меняться не будет. |
| The Council stresses that there can be no genuine stability or sustainable development in Haiti without strengthening its democratic institutions. | Совет подчеркивает, что не может быть подлинной стабильности или устойчивого развития в Гаити без укрепления ее демократических институтов. |
| The Council has said on many occasions that there can be no new extension of the transition period. | Совет неоднократно заявлял о том, что не может быть никакого нового продления переходного периода. |
| The European Court of Human Rights considers that there can be no democracy without pluralism. | Европейский суд по правам человека считает, что демократии без плюрализма быть не может. |
| It was emphasized that there would not be any expectation on any other State to sign or ratify such a convention. | Было подчеркнуто, что от любого другого государства не ожидается подписания или ратификации такого международного договора. |
| At present, there no discounts exist for intermodal transport trains. | В настоящее время не существует скидок для интермодальных поездов. |
| In addition, there would be no further major changes to the composition of the aircraft fleet. | Кроме того, пока больше не запланировано существенных изменений в структуре авиапарка. |
| In systems of governance, there can be no substitute for reform and no place for coercion, repression, despotism or corruption. | В системах государственного управления не существует никакой альтернативы реформам и нет места насилию, репрессиям, деспотизму и коррупции. |
| In 2014, there will be no change to the proposed number of positions for the Panel of Experts on the Sudan. | В 2014 году изменения предлагаемого числа должностей в Группе экспертов по Судану не предвидится. |
| Let me be clear. If the international community does not send a strong signal today, there could be tragic consequences tomorrow. | Мне хотелось бы четко заявить: если сегодня международное сообщество не выступит с решительным заявлением, то завтра это может привести к трагическим последствиям. |